English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Задал

Задал traduction Portugais

630 traduction parallèle
Он всего-лишь задал простой вопрос.
Ele só fez uma simples pergunta.
- Я задал Вам просто вопрос :
Fiz-lhe uma simples pergunta!
- Не пытайся шутить, я задал вопрос.
Não se arme em engraçado. Fiz uma pergunta.
- Я просто задал вежливый вопрос.
- Estava só a pôr uma questão cortês.
Так мне и надо, раз я задал прямой вопрос.
Bem feito, por fazer perguntas tão directas. Assunto encerrado.
Я задал тебе вопрос.
Fiz-te uma pergunta.
Я уже задал вопрос.
Vamos jantar.
Я просто задал ему вопрос о содовой. Свиньи, картошка, и всё такое.
Eu perguntava-lhe sobre a gasosa, os porcos, as batatas e coisas assim.
Я думал, ваш сержант задал нам все вопросы.
Demos ao seu sargento toda a informação necessária.
Я задал тебе простой вопрос.
Fiz-te uma pergunta civilizadamente.
Задал пару вопросов, понял, что всё в порядке, и отпустил.
Só me fez algumas perguntas e certificou-se que estava tudo bem para eu saír.
- Я задал вопрос.
- Só estou a colocar questões.
Да я просто по-дружески задал вопрос.
Foi só uma pergunta amigável.
Майор задал вопрос.
O Major fez-te uma pergunta.
- Есть, сэр. Я задал вам вопрос, сэр.
- Fiz-lhe uma pergunta, Capitão.
Это другой вопрос, госпожа Вальнер, которого я вам пока не задал.
Esta é outra questão, sra. Wallner. Não lhe fiz essa pergunta.
Тогда... Я наклонился к ротовому отверстию и задал вопрос.
Cheguei-me à abertura da boca dele e perguntei-lhe porquê.
Я задал вам вопрос.
Fiz-lhe uma pergunta.
Этот вопрос я только что задал компьютеру, доктор.
É a pergunta que fiz agora aos computadores.
Не твое дело, незнакомец. Я задал вопрос.
- Nada que te interesse, estrangeiro.
Я тебе вопрос задал. Что ты сказал о моей матери?
Fiz-te uma pergunta que disseste da minha "velha"?
Да, погорячился майор. Задал себе задачку.
O major meteu-se numa camisa de sete varas.
- Я вопрос задал, сучара! Где ты был?
Responde, meu filho da mãe!
Я задал вопрос.
Fiz-lhe uma pergunta.
Я рад, что ты задал мне этот вопрос.
Ainda bem que me fazes essa pergunta a mim.
Я не собираюсь записывать за Вами каждое слово. Я просто задал Вам вопрос.
Repare que não tiro o meu bloco de apontamentos.
Что что? Он тебе задал вопрос.
"O que é o quê?" Ele fez-te uma pergunta!
Шампольон ходил по этим залам и без усилий читал надписи, которые были загадкой для всех остальных, отвечая на вопрос, который в детстве сам задал Фурье :
Champollion caminhou por estes salões e casualmente leu as inscrições, as quais tinham desorientado todos os outros. Respondendo à pergunta que ele tinha colocado a Fourier,
Внучок Такэмару нам задал задачу, но вот что же нам делать с конем?
O pequeno Takemaru foi um problema, mas o cavalo é pior.
Рекс тоже задал мне этот вопрос.
Isso foi o que o Rex quis saber.
Я не хотел вести пустых разговоров, но я задал ей старый глупый вопрос.
Eu queria fazer conversa... mas encontrei o meu novo eu a fazer as mesmas perguntas estúpidas.
Скажете Розену, что я задал вам кучу вопросов насчёт Нджалы.
Sim, dirá ao Rosen que vim perguntar sobre a segurança do Njala.
Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё. "
Eu só lhe estava a responder a uma pergunta, senhor era só o que queria saber, o que pensa disso. "
Я все продолжаю думать о той строчке из книги. "Легенда о Сонной Лощине", последнее, что я задал прочитать ученикам перед тем, как разбился.
Eu continuo a pensar sobre uma frase... da Lenda do Cavaleiro Sem Cabeça, a última coisa que dei à minha turma antes do acidente.
- Я задал вопрос.
- Estou a fazer uma pergunta.
- Он задал массу вопросов. - Простите.
- Faz imensas perguntas, este.
Я задал их преждевременно.
- Desculpe, foi o que me foi dito antes.
Хантер, я задал тебе вопрос.
Fiz-te uma pergunta.
Я задал вам вопрос.
Eu fiz-te uma pergunta...
Я играл аккорды, которые выучил в дороге, и я задал им жару.
Toquei os acordes que aprendi na estrada e arrasei.
Я вопрос задал!
Fiz-lhe uma pergunta.
Я бы им задал.
Eu dou-lhes uma coça.
Я задал тебе вопрос, чтобы ты на него ответил.
Eu perguntei-te outra coisa e quero uma resposta.
- Я задал тебе вопрос
Fiz-lhe uma pergunta.
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами.
Questionou se tinha alguma pergunta, e eu fiz-lhe algumas que respondeu astutamente, significando isso que, quando não tinha resposta, dizia algo de vago.
Задал несколько вопросов.
Fez umas perguntas.
Сынок, я рад, что ты задал мне такой вопрос.
Estou contente por teres perguntado.
Я лично задал перцу двоим, двум в кожаных куртках.
Furei dois deles. - Dois rufias com casacos de couro.
Знаешь, как-то раз я задал такой же вопрос.
Eu fiz a mesma pergunta uma vez.
Альма, я задал тебе вопрос.
Alma, fiz-te uma pergunta.
Меня удивила эта просьба, но я задал Джесси всего один вопрос.
O pedido surpreendeu-me e fiz uma pergunta à Jessie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]