Задание выполнено traduction Portugais
71 traduction parallèle
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Missão cumprida, em relação ao Scotty.
- Задание выполнено?
- Missão cumprida? - Cumprida, sim.
Задание выполнено.
Missão cumprida.
Задание выполнено. Отдыхайте.
A missão acabou, vão-se divertir.
Да, обычное сообщение "Задание выполнено".
Levava a mensagem habitual : "Missão cumprida".
Значит вам все равно, будет это задание выполнено или нет
Então o êxito desta missão é-te indiferente.
Задание выполнено.
Objectivo cumprido.
Задание выполнено.
Tarefa terminada.
Задание выполнено в соответствии с планом.
Ela mexeu-se tal como os dados previram.
Дюнан Нат. Задание выполнено.
Deunan Knute, missão completa.
Задание выполнено.
- Missão cumprida.
- Задание выполнено, солдат?
- Missão cumprida, soldado.
- Успокойтесь. Враг пленен. Задание выполнено.
O inimigo foi capturado, missão cumprida.
Командный пункт, это Гадюка. Задание выполнено.
Posto de Comando, fala Viper Missão cumprida.
Задание выполнено
Missão cumprida.
Задание выполнено!
Um fim feliz!
Браво, задание выполнено.
Bravo, missão cumprida.
* Задание выполнено *
MISSÃO CUMPRIDA
Задание выполнено, сэр.
- Missão cumprida, senhor.
Задание выполнено, Чак.
- A missão acabou, Chuck.
О, кстати, теперь задание выполнено, ты можешь идти на свою встречу выпускников и повидаться со старыми друзьями.
Por falar nisso, agora que a missão foi concluída tu... podes ir à tua reunião do liceu e rever alguns velhos amigos.
что твоё задание выполнено и ты можешь вернуться к учёбе в Кантерлоте?
Não estás feliz de completares a tua demanda e poderes voltar aos teus estudos em Canterlot?
Задание выполнено.
A missão acabou.
Задание выполнено, бабуля.
Missão cumprida, Avozinha.
- Задание выполнено.
- Tarefa concluída.
Задание выполнено, сэр.
Missão cumprida, senhor.
Задание выполнено.
O exercício deve ter acabado.
– Здравствуй, Кара. – Задание выполнено.
- Estou, Kara.
И теперь его задание выполнено.
E agora o seu propósito acabou.
Задание выполнено.
Desafio alcançado.
Задание выполнено.
Está feito.
Задание было успешно выполнено.
Foi um grande sucesso.
И когда задание будет выполнено, Ковчег достанется музею.
- E depois o museu fica com a Arca? - Claro que sim.
Задание... выполнено!
Missão cumprida!
Твоё задание выполнено.
A tua missão terminou.
Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель.
Bem, aí está um belo trabalho, Sr. Presidente.
Задание выполнено!
Missão cumprida.
Задание было выполнено успешно.
Uma missão com sucesso.
Николай Саныч, сообщите в штаб, задание по минированию выполнено. Потерь нет.
Nikolai Alexandrovich, diz ao quartel que a operação das minas está completa e não há perdas.
Домашнее задание должно быть всегда выполнено.
Eu espero que vocês venham para a aula com um plano de trabalho.
Задание должно быть выполнено.
Temos um compromisso para terminar.
но у нас нет времени для праздника. Задание Владетеля пока не выполнено.
O trabalho do Guardião está inacabado.
Ты же знаешь, как я себя чувствую. Я не могу заниматься личными делами, пока задание не выполнено.
Você deve saber muito bem como me sinto não vou considerar assuntos pessoais até que a missão acabe.
Как только наше задание здесь будет выполнено, мы улетим...
Quando terminarmos a nossa tarefa... vamos sair do seu... - Que tarefa?
ЗАДАНИЕ НЕ ВЫПОЛНЕНО
MISSÃO FALHADA
Задание не было выполнено.
- O trabalho não estava pronto.
Задание не было выполнено.
O trabalho não estava pronto.
Стиснуть зубы и терпеть, пока задание не будет выполнено.
Cerre os dentes e aguente até que a missão fique completa.
Когда задание будет выполнено.
Quando o trabalho for cumprido.
Я не успокоюсь, пока задание не будет выполнено.
Não vou descansar enquanto o meu trabalho não estiver feito.
Следующая доза противоядия прибудет после того, как задание будет выполнено.
Receberá outra dose do antídoto, depois de cumprida a missão.