English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Задыхается

Задыхается traduction Portugais

165 traduction parallèle
Кто-то схватил его... и тогда я услышала, что кто-то задыхается и кашляет.
Alguém o agarrou a ele... e depois ouvi alguém a gemer e a tossir.
Что ж, тогда используем его по-полной. ( ЗАДЫХАЕТСЯ ) Нет!
- Vamos aproveitar.
Существо, возможно, задыхается.
A criatura pode estar a sufocar.
Где-то там задыхается 14-ти летняя девочка.
Está uma rapariga a sufocar.
Я шла вниз и услышала, что отец задыхается.
Estava a dormir, quando ouvi vozes.
Задыхается.
Já vi isto.
Весь мир задыхается от смога, а они собираются поправить положение, не пустив мои четыре машины на дорогу?
O mundo sufocado com poluição e vão corrigir isso tirando os meus 4 carros da estrada?
- Она задыхается.
- Esta criança está a asfixiar.
Может быть, краска заблокировала его поры и он медленно задыхается.
Bem talvez a tinta tenha fechado os poros... e ele esteja a sufocar lentamente. Fora isso. Aquilo é que é um fan de verdade
- Мы почти на месте. Он задыхается!
- Estamos quase na cadeia.
Она привыкла к деревне. Здесь она задыхается.
Está acostumada à aldeia.
Женщина задыхается.
Há uma senhora a asfixiar.
- Он задыхается!
- Ele não consegue respirar!
Теперь придётся смотреть, как он задыхается до смерти
Agora vamos ter de o ver ser estrangulado até à morte.
Помогите! Нет рая, кроме небес. - [Задыхается, кричит]
Só há abrigo no Céu.
[Вздыхает ] Видишь ли, проблема в том... - [ Задыхается] ждет тебя!
Às vezes o problema é que o inferno vem ter contigo!
- Он сказал что задыхается в офисе.
- Onde está o Toby?
Один день он мог провести со мной, а на следующий день уйти - когда хотел. Когда он чувствовал, что задыхается, он делал всё, чтобы избавиться от меня.
Se eu ficasse muito em cima, me feria, me repelia... mas quando eu tentava ir embora, ele me laava de novo.
Боже, он задыхается куском бифштекса.
Deus, ele está a engagar-se com um bife.
Она вечно говорит, что задыхается.
Quer dizer, só dizia que se sentia sufocada, sabes?
Европа задыхается в нищете и репрессиях.
A Europa sofre com a repressão e a pobreza.
Она не поперхнулась, она задыхается.
Não são convulsões, é asfixia.
Она задыхается!
Ela está engasgada!
- Она задыхается!
Saíam da frente! - Ela está engasgada!
- Он задыхается.
- Vá lá. Ele não consegue respirar.
Я вижу, как задыхается котенок.
Estou a ver um gato está ofegante por ar.
Наша страна задыхается от ненависти.
Este país está a afogar-se em ódio.
Я начинаю волноваться... 35-летний мужчина, задыхается.
- Estou a tentar beijar-te. Ela comentou sobre ela e o George?
Она задыхается!
Ela não consegue respirar!
Она задыхается. Она не может дышать.
- Está a abafar, não consegue respirar.
- Или задыхается. Я слышал.
- Ou a sufocar, eu ouvi.
Но не существует слов, чтобы описать степени того, что он чувствует в данный момент - задыхается.
Mas não há palavras que descrevam o que ele está a sentir agora. A falta de ar.
Он задыхается...
Ele está a sufocar.
Я не собираюсь сидеть и смотреть как задыхается мой муж.
Não vou ficar parada vendo meu marido sufocar!
Ребёнок задыхается.
- A bebé está a sufocar.
Ребёнок задыхается?
- A bebé está a sufocar?
Она задыхается!
Pare. Ela está sem ar e com distenção jugular venosa.
А она задыхается.
Ela está com distenção jugular venosa.
Холодный осенний воздух "бьет" по голосовой щели, она, спазмируя, смыкается. Пациент задыхается.
O ar gelado de Outono atinge as suas cordas vocais, elas fecham-se... e sufocam-no.
- Он задыхается.
- Ele não consegue respirar.
Он говорит, что задыхается.
Me disse que não podia respirar.
- Она задыхается.
Ela está a asfixiar!
Оно задыхается.
Bem, isso é a poluição.
Мне показалось, что она задыхается.
Parecia ter dificuldade em respirar.
[Задыхается] Иди за мной.
Segue-me.
А он задыхается!
Ele está a sufocar!
[Задыхается] Это вы.
És tu...
- ( Задыхается толпа ) - ( Невнятно )
Esse é seu forte!
Ребёнок задыхается.
- Não, mas quer ser.
Ребёнок задыхается?
- Está a sufocar?
Миранда, он задыхается. Он задых...
Miranda, ele está a sufocar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]