English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Замёрзнем

Замёрзнем traduction Portugais

48 traduction parallèle
После этого, мы должны убраться с поверхности прежде чем мы замёрзнем.
Tens de nos tirar da superfície antes que congelemos.
Ракетного топлива хватит, так что не замёрзнем.
Esta coisa ainda tem combustível para nos aquecer.
Может, мы все сначала замёрзнем?
Talvez acabemos por morrer gelados.
Мы же замёрзнем.
- Apanhamos uma pneumonia!
Боюсь если костёр потухнет, мы все замёрзнем.
Preocupa-me que se perdermos esta fogueira, morramos todos congelados.
Если до этого мы не замёрзнем насмерть.
Se não morrermos congelados, antes.
Мы все замёрзнем и умрём.
Todos congelamos e morremos!
Тропой, на которой замёрзнем насмерть, в то время как Спартак плывёт в тёплые объятия Сицилии.
Seguimos caminho para congelar à morte, enquanto Spartacus navega em direção ao abraço caloroso de Sicilia.
Если не замёрзнем насмерть.
Se não morrermos congelados, primeiro.
Мы до смерти замёрзнем.
Vamos morrer congelados.
- Мы замерзнем.
- Vamos gelar.
- Если не замерзнем.
- Se não morrermos congelados.
Ну, пойдем, а то замерзнем.
È melhor ir andando, antes que enregelemos.
- Боже, мы же тут замерзнем насмерть.
- Morremos congelados.
Мы замерзнем.
Vamos ficar enregelados.
Вставай. Иначе мы замерзнем насмерть!
Anda, ou morremos de frio!
Солнце садится. Мы замерзнем.
Assim que o sol se ponha, gelamos.
Мьi замерзнем. - Я не хочу лететь.
Não quero ir de avião para lá.
Иначе замёрзнем.
Onde é a frente?
В Лондоне апрель - весенний месяц, а вот в Санкт-Петербурге мы замерзнем.
Em Londres, em abril é primavera... Enquanto em São Petersburgo nós congelamos nossos traseiros
Будем надеяться, Джем'Хадар улетят раньше, чем мы здесь замерзнем.
Vamos esperar que os jem'Hadar desistam da busca antes de congelarmos.
К тому времени мы, вероятно, замерзнем.
Claro que nessa altura, já teremos morrido congelados.
Или мы замерзнем до смерти.
Se não, iremos congelar de noite.
Сначала мы замерзнем до смерти
Primeiro vamos morrer gelados.
Мы все замерзнем до смерти.
Vamos congelar. - Evitam-se demasiadas perguntas.
Нам нужны дрова. Иначе мы замерзнем насмерть. Да.
Precisamos da lenha, senão vamos morrer de frio.
Мы тут замерзнем до смерти.
Ninguém consegue ouvi-lo. - Vamos gelar aqui fora.
Не замерзнем.
- Não vamos nada.
Но, торопись! Поспеши, или мы тут замерзнем.
Mas anda logo, rápido ou congelaremos até à morte.
Теперь, дети, мы реально замерзнем. Потом так согреемся..
Agora, crianças, estamos prestes a ficar com muito frio, e depois com muito calor.
Замерзнем начисто за час.
Para baixo! Rápido!
Если мы останемся здесь, то точно замерзнем, а он умрет.
Parker, se ficarmos aqui, vamos congelar e ele morrerá.
Мы замерзнем до смерти если не выберемся отсюда.
Morreremos congelados se não sairmos daqui.
Если мы в скором времени не найдем какое-нибудь убежище, то замерзнем до смерти!
Se não encontrar-mos um abrigo, vamos morrer congelados.
Вы будете спать в сарае в течение недели, и тогда, если не будет признаков болезни... - Но мы замерзнем там!
Dormem no celeiro durante uma semana, e se não tiverem sinais da doença, podem sair.
Мы все замерзнем и умрем.
# Todos congelamos e morremos.
Могу спорить, мы замерзнем раньше, чем задохнёмся.
Se eu fosse apostar, congelamos antes de sufocar.
Если мы через шесть недель не будем в Москве, мы здесь замерзнем.
Se não estivermos em Moscovo daqui a 6 semanas, vamos morrer congelados.
Кто знает, может, мы замерзнем зимой в этом холодном домишке!
Se calhar, nem nós sobreviveremos ao inverno... nesta casinha gelada!
Мы собираем орехи и ягоды, коптим мясо, выкапываем корнеплоды, но правда в том, что мы быстрее замерзнем, чем начнем голодать. Хорошая новость на данный момент.
Estamos a recolher nozes e bagas, curar carnes, escavar raízes, mas a verdade é que vamos congelar antes de passarmos fome.
Мы замерзнем до смерти. из-за человека, который не мылся с 70-х и который не позаботился нажать на тормоза.
Vamos morrer congelados, porque um tipo que não toma banho desde os anos 70, não se lembrou de parar.
Замерзнем до смерти.
Ou congelar até morrer.
Мы замерзнем тут.
- Ninguém está a ver.
И если мы не выберемся от сюда поскорее, мы замерзнем насмерть.
Se não sairmos daqui rápido, vamos congelar até a morte.
Еще месяц, настанет зима и мы замерзнем в этих горах.
Mais um mês, até o inverno chegar, e vamos congelar nestas montanhas.
Отлично. Значит, осталось всего 6 миль, прежде чем мы найдем цивилизацию, если мы раньше не замерзнем насмерть.
Que bom, só faltam 10 km para chegarmos à civilização, supondo que antes disso não morremos congelados
Просто продолжай двигаться, или мы замерзнем до смерти.
Continua a andar ou vamos congelar até à morte.
Мы все скоро замерзнем.
Vamos todos congelar em breve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]