Зануда traduction Portugais
483 traduction parallèle
Подключайся, зануда, я тебе все объясню.
Por aqui, Randy McNally, vou explicar-lhe.
Идет? - Какой ты зануда.
- Você cansa-me.
Слушай, зануда, просто спроси его, будет ли ему интересно без особых хлопот зарабатывать 200 $ в неделю?
Olhe, rapaz, pergunte-lhe apenas o quanto ele gostaria de ganhar facilmente $ 200 por semana?
Ты зануда, Анкетен.
Que triste chato que és, Anquetin.
- Мой тоже богат, но такой зануда.
- O meu também é rico, mas um fastio. - Não tem ar de ser solteiro.
Я, наверное, такой зануда.
Eu, talvez sou pouco interessante.
Боже, говорю вам, этот парень - просто зануда.
Caramba, deixem-me dizer-lhes. Este tipo é cá uma coisa.
Он не шпик, он ученый зануда!
Ele näo é detective, é um metedico.
Ты зануда.
Que resmungão.
Зануда, зануда, зануда.
Resmunga, resmunga, resmunga!
Какая же ты зануда.
Caramba, que chata!
- Этот зануда?
- Ah, esse bota-de-elástico?
- Он не зануда.
- Não é nada.
- Что вь * делаете, зануда?
Velho nojento! Oh, nada.
Губки, хоть ты и зануда, но медсестра, что надо.
Lábios Quentes, tu podes ser uma chata, mas és mesmo boa enfermeira.
- Чертов зануда.
- Perfeccionista de um raio.
О, Лестер такой зануда.
O Lester... È tão chato.
Это ты - зануда.
Tu é que és.
Я зануда?
Eu sou antiquado?
Это ты зануда.
Antiquada és tu, pá.
- Тетя Мэрион такая зануда.
- Ela é demais, a Tia Marion.
- Такая зануда.
- Irritar-nos.
Какой же он зануда - этот отец Фиппс.
É um velho maçador, o padre Phipps.
Какой ты зануда! Не знать, можно подумать, что ты мой отец!
És quase tão tacanho como um verdadeiro pai!
Какой ты зануда!
Tu sabias que és chato?
Она не жестокая. Она - зануда!
Não é rija, é uma lamecha.
Я назойливая, я зануда, я склочная.
Sou chata, monótona, petulante?
Окей, мы все знаем, что Принц Валиум - зануда.
Já se sabe que o Príncipe Valium é de dormir em pé.
- Ты сегодня маленькая зануда?
Estás mal-humorado, hoje?
Просто не понимаю. - Ты не понимаешь, зануда? Вот что ты получаешь!
Eis o seu prémio, choramingas!
Ты такой маленький зануда, дорогой.
E um arrogantezinho, não é querido?
Он такой напыщенный зануда, а у вашей программы высокий уровень.
É um chato pedante, e o vosso programa sempre mostra perfis tão bons.
- Похоже, я звучу как зануда.
- Devo estar sendo chata.
Твой зануда-муж.
- Eu sou um farsante?
Говорят, настоящий зануда.
Tem ar de chatarrão!
Я думала он зануда, но он вырос В моих глазах. И я его полюбила.
No princípio, achava-o uma peste, mas depois habituei-me a ele e agora amo-o.
- Старая зануда.
Sua chata!
Господа, кто эта зануда?
Está lá fora alguém furioso. Caramba!
Это не слово. - Ты такой зануда.
Se pudéssemos perguntar a uma mulher o que pensa.
Я, Ричард Тримэйн - ужасный, жуткий зануда. И что мне в моей жизни отчаянно не хватает чего-то... нет - кого-то - более важного, чем я, чтобы о нём думать и заботиться.
Eu, Richard Tremayne, sou terrivelmente chato E o que quero desesperadamente na vida é algo... ou melhor alguém...
Он не отмечен знаком "ТРИ ИКС". Дядя просто зануда.
Está só armado em idiota.
Этот маленький зануда проведет пару дней в реальном мире.
O que é facto é que pode ficar uns dias no mundo real.
Так что ничего, что ты зануда.
- Tens o direito de ser chato.
Практический зануда.
O humano mais chato do mundo.
Ты зануда.
- Foi o que eu disse. Um bicho do mato.
Друг на друге... зануда!
Um com o outro, parvo!
Вот зануда!
Que barulho!
Я не зануда.
Não sou chata. Tu é que és.
И вообще, ты – зануда
Além do mais, vestes muito mal, és chato até dizer chega!
Знаешь кто такой зануда?
Sabes quem é um chato?
- Зануда.
Vai apanhar.