Занёс traduction Portugais
99 traduction parallèle
- Вчера, брат занёс.
- Ontem. - Qual é o nome?
Мама попросила, чтобы я кое-что вам занёс.
A minha mãe insistiu para que lhe trouxesse uma coisa.
Да, кстати, Росс занёс ящик с твоими вещами.
Já agora, o Ross deixou um caixote com tralha tua.
Я занёс правую руку.
Levantei a minha mão direita.
Нэнси постирала твою одежду, и я её занёс.
Nancy lavou as tuas roupas, passei por cá para te dar.
Чарльз я хотел бы, чтобы эти счета-фактуры за работу тех.помощи ты занёс в базу данных компьютера, сегодня до вечера.
Charles! Quero que introduzas estas facturas no computador até ao fim do dia.
Ты занёс сюда эту тварь.
Tu trouxeste aquela coisa para aqui.
Я занёс run-dmc
Estive a colocar Run-D.M.C.
Ну я не знаю, может я бы... занёс их тебе?
Não sei, talvez possa... levá-las a tua casa?
Занёс он меч главу отсечь.
" Ele desembainhou sua espada Vorpal
Я оценил все риски визита к вам и занёс их в электронную таблицу.
Avalio o risco de vir aqui, ponho-o na folha de cálculo.
Только занёс подписи с продлёнки за неделю, По вашей просьбе.
Só vim trazer o formulário de inscrições na Detenção, desta semana, conforme pediu.
Я даже занёс тебя в список "не убивать".
De facto, vou pôr-te na lista de a quem não matar.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
E essas mesmas correntes que arrastaram o McCoy para um determinado local e data talvez nos arrastem também.
Думай о другом. Черт на сюда занес.
Não pertencemos aqui.
Джанек нашел способ обойтись без ключа... и занес на этот чип.
O Janek descobriu uma forma de resolver os problemas sem a chave, e instalou-a neste chip.
Он занес руку, чтобы перерезать ему горло, как, внезапно, козлёнок начал смеяться.
Ele ia cortar o pescoço do bode, quando, de repente, o bode começou a rir-se.
Я бы на твоем месте занес бы это в протокол.
Se fosse a si, punha isso numa lista.
Я там был, но я просто занес книгу.
Estava lá, mas fui lá só deixar um livro.
Спасибо, что занес мой матрас как-нибудь заберу у тебя свои запасные ключи.
Obrigada por me teres devolvido o colchão. Dás-me a minha chave quando calhar.
Я лично занес эту встречу в твой календарь.
Anotei-o na agenda.
А письмо занес утром.
Passou por aqui esta manhã com isto.
Есть еще рисунки, он их тоже занес в дневник.
Há alguns desenhos que ele copiou.
Я занес кое-какие твои вещи.
Só cá vim trazer umas coisas tuas.
Софи! Я уже занёс бельё. Спасибо.
Sophie. tudo o que tu queres fazerNé admirar a paisagem.
Вы чертовски правы, я занес его в черный список.
Pode crer que o fiz.
Взял нож и занес его над мизинцем, а потом над безымянным пальцем.
Pegou numa faca e cortou o dedo mínimo e, depois, o anelar.
Что ж, спасибо, что занес- -
Obrigada por me trazer isto...
А что если кто-то занёс его сюда?
E se for importado?
Я занес свои вещи в класс, там Доннели с техником проверяют температуру.
Passei pela minha sala, e a manutenção e a Donnelly estão a verificar o aquecimento.
Но не волнуйся, перед тем как уничтожить я занес её в свою фотографическую память.
Mas não te preocupes, antes de o destruir registei-o na minha memória fotográfica.
Прежде чем уничтожить, я занес ее в свою фотографическую память.
Antes de o destruir, gravei-o na minha memória fotográfica.
Нет, я просто занес... рентгеновские снимки.
Não, vou só deixar aqui umas radiografias.
Ветер занес эфиопскую саранчу прямо в центр Каира.
O vento resultante disso, claro, terá empurrado a população de gafanhotos da Etiópia directamente para o centro da cidade do Cairo.
В итоге я успешно занес мяч в очковую зону противника, но бурных аплодисментов не услышал...
Quando cheguei ao final, não ouvi aplausos.
А, да, он занес мне, открытку.
Sim. Passou por cá para me entregar um postal de aniversário.
Занес самого себя в базу данных ФБР, как Кэстер?
Introduziu-se a si próprio na base de dados do F.B.I. como sendo este tipo, o Kester?
Хочешь чтобы я занес наверх?
Levo-as para cima?
- Я просто занес несколько книг.
Diverte-te esta noite.
Позвольте спросить, откуда вас занес этот ветер?
- Posso perguntar de onde você errou?
Но Павел был здесь, он занес меня в дом и наклад бинт.
Mas aqui o Pavel, tratou dele e pôs - lhe uma ligadura.
Я убедился, чтобы этот наркопоглощатель занес меня в свой быстрый набор.
Certifiquei-me que este cabrão pôs-me na sua marcação rápida.
Ты занес свои данные в Мозаику.
Puseste o teu caso no Mosaico.
- Просто занес бумаги, которые тебе были нужны.
Só vim trazer os papéis de que precisavas.
И кстати, я занес все нарушения по порядку в свою маленькую черную книжку.
E também cataloguei, numerei e fiz referências cruzadas de cada crime aqui no meu bloco de notas.
Ну, занес Лоис билетики на Шаркс.
Vim trazer uns bilhetes dos Sharks para a Lois.
Но затем ты занес тему "интернатура и работа" в необсуждаемый список. - И я запаниковала. - Почему?
Hoje de manhã e depois puseste estágios na lista de "não discutir" e eu entrei em pânico.
Скажем так, - жнец может и занес надо мной свою косу, но пока я неуязвим для его удара.
Digamos apenas que a morte pode tentar usar a sua foice em mim mas agora estou para lá do seu toque.
Занес его лэптоп Эбби.
Deixei o laptop dele com a Abby.
Дилан занес твое имя в список, но он ищет и другие кандидатуры.
O Dylan colocou o teu nome na lista, mas... O Jennings ainda continua a procurar por outros candidatos, portanto precisamos de garantir que ficas com o emprego.
Хорошо, ты занес их всех в память.
Estão todos registados.