Заправь traduction Portugais
58 traduction parallèle
Заправь, Херби.
Enche o depósito Herbie.
Да. Заправь полностью, пожалуйста.
- Ateste, por favor.
- Нет. - Вот, заправь бензином.
Leva este e enche-o de combustível.
И, черт побери, заправь свою пижаму!
E meta o pijama para dentro!
Заправь свою гимнастерку.
Mete a fralda para dentro.
И рубашку заправь!
E entale a sua camisa!
Заправь машину. Сегодня вечером мы собираемся покататься.
Enche o depósito, hoje vamos dar um passeio.
Дерксен, заправь рубашку.
Dirksen, mete a camisa para dentro.
Заправь самолет.
Manda pôr combustível no jacto.
И рубашку заправь.
E dobra a camisa.
Заправь рубашку.
Compõe a camisa.
- Заправь 6-4-5.
O que? Eu quero 6-4-5
Заправь мне бак.
Mete-me gasolina.
Комментарий на полях... заправь рубашку.
Um aparte. Põe a camisa para dentro.
Вернись в город и заправь машину.
Quero que voltes à cidade. Quero que atestes o carro.
Давай. Заправь ее. Почувствуй ее под брюками.
Força, mete-a para dentro para veres o que sentes.
Ты в безопасности. Заправь ее.
Aqui, estás seguro.
Заправь, блин, тачку.
Ponham a gasolina na carrinha.
Заправь, блин, рубашку в брюки, Джеффри.
Põe a camisa dentro das calça, Jeff.
Заправь-ка и мне, дружище.
Podes encher, rapaz.
Заправь вертолет, Фрэнк.
E depois podes ir reabastecer o helicóptero, Frank.
- Заправь вертолет, Фрэнк.
- Reabastece o helicóptero, Frank.
- "Заправь реактивный двигатель".
- Dá-lhe gás.
Заправь двигатель, братан.
Dá-lhe gás, mano.
Заправь самолёт!
Atesta o avião.
Давай. И заправь рубашку. Ты же лицо компании.
Anda lá, e arranja-te, és a cara desta empresa.
И заправь полный бак.
E tem um bom tanque cheio de gasolina.
Ага, просто заправь в штаны и порядок.
Sim, põe essa parte nas calças. Vai correr tudo bem.
Эй, заправь галстук в брюки.
Põe a gravata de volta nas calças.
Да, просто будь уверенным и заправь рубашку, что бы не было видно пятна от чили.
Vê se entalas a camisa para esconder essa nódoa de chili. - Sim.
Заправь машину, я соберу вещи.
Abastece a carrinha. Eu faço as malas.
Просто заправь его за пояс.
Prende-a no cinto.
Только хвостик заправь, утенок.
- Deixa-me cá compor isto.
- Заправь рубашку.
- Meta a camisa para dentro.
Может закажем в номер? Заправь свою кровать.
Não podemos pedir o serviço de quartos? Fai fazer a tua cama.
Заправь.
- Ateste.
Заправь ее и поставь еще 50 галлонов в кабину.
Atesta-o e coloca mais 190 litros na cabina.
Заправь ее ракетным топливом и забери меня.
Abastece-o com combustível e vem buscar-me.
Эдна, проверит комнату и заправь кровать а я пока пойду и поговорю с миссис Патмор.
Edna, areja o quarto e faz a cama enquanto eu falo com Mrs. Patmore.
Заправь нашу машину!
Preciso de meter gasolina!
"Встал, заправь постель."
"Sempre que te levantes faz a cama."
Да, лучше заправь меня на двадцатку.
- Sim, dá-me 20 dólares de gasolina.
Заправь его.
Atesta-o!
Мика, заправь футболку под нож, так его легче будет достать.
Mica, dobra a camisa no cabo da faca, fica mais fácil para agarrar.
Заправь рубашку. Почему никто не заправляет рубашки?
Já ninguém ajeita nada nas calças!
Заправь её на обратном пути.
Abastece a carrinha na volta.
Луис, заправь машину, я скоро вернусь.
Louis, enche o depósito. Já volto.
Ты его слышал. Заправь машину.
Ouviste o que ele disse.
Заправь её на обратном пути.
Não se esqueça de encher o depósito na volta.
Да, и заправь футболку.
Coloca a tua camisa para dentro.
- Заправь рубашку.
Vem, veste a camisa.