Зарядки traduction Portugais
68 traduction parallèle
Последний живой - прежнему будет зарядки вперед.
O último uma vivo ainda vai cobrar a frente.
Вы держите зарядки на стенах.
Passa a vida a bater na mesma tecla.
После нашей утренней зарядки мы можем позволить себе немного калорийной пищи.
Acho que precisamos de um pouco de comida rápida depois do exercicío que fizemos esta manhã.
У нас есть выступающие по всем темам - от инфаркта и зарядки до вреда прямых солнечных лучей и жареной пищи.
Temos porta-vozes para discutir de tudo : Doenças do coração, exercício, os perigos da exposição solar e comida frita.
Зачем использовать такое опасное вещество для зарядки вашего корабля?
Porquê usar uma substância tao perigosa para impulsionar a vossa nave?
На острове же и зарядки нету.
Não tem onde ligar o telefone.
Вокруг гнезда для зарядки маленькие царапинки.
Há alguns arranhões.
Вокруг гнезда для зарядки – мелкие царапины.
A ligação da bateria tem riscos à volta.
Она спрашивает, на сколько хватит зарядки.
Ela perguntou-me quanta bateria ainda tenho.
А твоей зарядки точно хватит? Ладно, неважно.
Desde que estejamos bem, o que importa?
- Твоим бзиком будет помогать мне в этом. Я принимаю душ в 7 : 15 утра, после зарядки.
Tomo banho às 7 : 15 da manhã, depois do pilates.
Для зарядки.
Vai ali a cima e trás o balde cheio.
Ещё много зарядки.
Ainda tem um pouco de bateria.
Это тебе будет вместо зарядки.
vai fazer algum exercicio.
Всё ещё поверить не могу, что ты вызвал меня сюда из-за какой-то телефонной зарядки, и про которую даже и не вспомнил.
Não acredito que me fizeste vir aqui por causa de um carregador, e nem me pediste para o devolver.
Без зарядки телефон долго не протянет.
Não vai durar muito sem o meu carregador.
У него оставалось 88 % зарядки.
Ainda tinha 88 % de carga.
пол унции "Для зарядки мозга", три с половиной грамма "Супер улета", одна унция грибов, 15 таблеток экстази, порно журнал, бейсбольная бита, и видеокамера из фильма 27 Часов.
15 gramas de Sour Diesel e três gramas e meia de Grand Master Kush, 30 gramas de cogumelos, 15 comprimidos de ecstasy, uma revista pornográfica, um taco de basebol e uma câmara de vídeo do filme 27 Hours.
От зарядки хрен растет.
Que ginástica dá-te grandes e enormes tomates!
От зарядки хрен...
Que ginástica dá-te...
Это, типа, расслабься для зарядки.
Descontrai-te, para variar.
- Нет зарядки?
- O que significa Ciência, para si?
И электричество для зарядки вашего мобильного телефона?
E gostas de ter electricidade para carregares o telemóvel?
Зарядки для телефона?
Carregador de telemóvel?
Если у ваших андроидов индикатор зарядки зеленый, это значит, они готовы к работе.
Cala-te. Enquanto a energia deles estiver no nível verde, eles podem trabalhar.
Я не должен отступать из-за слабой зарядки.
Não posso ficar aqui por ter pouca carga.
Всем синтетикам вернуться на станцию зарядки.
Todos os sintéticos apresentem-se nas suas estações de recarga.
Фитц использует переключатель реактивного самолета для зарядки
O Fitz está a usar a energia do jacto para dar energia.
Ты должен был приобрести сильную волю для той запрещенной зарядки
Penso que acabaste de comprar uma boa saída para aquela acusação de invasão.
У меня есть для зарядки.
Tenho que recarregar baterias.
Едет по четыре часа до полудня, на 13 часов раскладывает солнечные панели для зарядки, ложится поспать, а потом снова в путь.
Conduz durante quatro horas antes do meio-dia, espalha os painéis solares, espera 13 horas até recarregarem, dorme algures por ali e depois recomeça.
В рациях нет зарядки.
Os walkies estão sem bateria.
Ни у кого нет зарядки?
Não há ninguém com um carregador?
Большинство содержит микроконтроллер, который следит за уровнем мощности блока, давая операционной системе проверять уровень зарядки батареи и соответственно реагировать. Значит, ионно-литиевые батареи могут регулировать свой нагрев в целях безопасности.
A maioria contêm um micro controlador, que vigia o nível de energia da unidade, que permite ao sistema operativo verificar a carga da bateria, e responder de acordo, Isso significa... que baterias de lítio podem regular a própria temperatura,
И ни у кого в библиотеке не было зарядки.
- Ninguém tinha um carregador?
Это было найдено за твоим местом для зарядки.
Isto foi encontrado atrás do seu ponto de carga.
Когда кто-нибудь подключает свой телефон для зарядки, его информация может быть украдена.
Quando alguém coloca o seu telemóvel a carregar, as informações deles estão a ser roubadas.
Она работала возле станции зарядки, подписывала людей на новые карточки накопления миль.
Trabalhava na estação de carregamento a tentar fazer as pessoas assinarem o novo cartão de milhas deles.
Больная женщина была способом увести Рэйчел от стойки зарядки.
A mulher doente foi uma distracção para afastar a Rachel do balcão de carregamento.
Он должен был непосредственно подключиться к стойке зарядки, чтобы украсть все данные.
Ele teve que ligar-se directamente na estação de carregamento para roubar os dados de toda gente.
Я ставлю себя на энергосберегающий режим во время зарядки.
Coloco-me em modo económico enquanto estou a carregar.
Неисправен порт зарядки.
Tem um ponto de entrada de carga defeituoso.
Нужно восстановить его узел зарядки.
Temos que arranjar o ciclo de carga dele.
Сколько нужно, чтобы вы узнали? Попытаемся перезагрузить после полной 13-часовой зарядки.
Podemos tentar reiniciá-lo ao fim de 13 horas de carga completa.
Лепечут о диетах и важности зарядки.
Estavam sempre a falar de dieta e exercício físico.
Цикл зарядки прервётся.
O seu ciclo de carregamento será interrompido.
Мы ведь прервали цикл зарядки.
Interrompemos o seu ciclo de recarregamento...
Для зарядки...
Para quê?
Умно. У тебя хватит зарядки?
Ainda tens carga?
У нас нет зарядки.
Não temos carregador.
Он для зарядки вашего телефона, верно?
Carrega o seu telemóvel, certo?