Засунет traduction Portugais
66 traduction parallèle
Потом он найдет тебя сильной и сочной как персик.Потом он засунет руку тебе в задницу.
Não tarda nada vai estar afim e achar-te catita, a apalpar-te o rabo.
Мы решили, что она схватит Щекотку... -... и засунет в кислоту. - О, Боже.
Pensámos que ele podia agarrar o Itchy, e atirá-lo para dentro de ácido.
Если она засунет палец в розетку, сюда.
Se ela meter os dedos na tomada, ligue para este número.
Эта девка вырвет твое сердце, засунет в миксер, и зафигачит коктейль.
Vai te arrancar o coração e bate-lo em um liquidificador.
И что? Я теперь должен терпеть это дерьмо? Пусть засунет свою услугу себе в задницу.
Se significa que tenha de aturar as merdas dele, pois que meta o favor no cu.
Пусть возьмёт счёт, который он пошлёт после встречи, и засунет его себе в зад.
Ele pode pegar na factura que me vai enviar e enfiá-la no cu.
Я ему сказал, пусть засунет её себе поглубже.
Mandei-o enfiar o emprego no rabo.
А я слышала, что это не единственное что Джон не засунет себе... в рот.
- Ai é? Pelo que sei, isso não é a única coisa que o John nunca come.
В следующий раз, когда Джейсон засунет твою голову в унитаз, думай, что это всего лишь комедия.
Da próxima vez que o Jason meter a tua cabeça na sanita pensa nisso como sendo uma oportunidade para a comédia.
Когда я попробую встать у него на пути, он засунет эту жестянку в мою задницу а потом засунет меня и это кресло-каталку в задницу Джека.
Quando eu o tentar parar, ele vai enfiar esta lata de tinta pelo meu cu acima e meter-me e àquela cadeira de rodas pelo cu do Jack acima.
Скажи, пусть засунет это такси в свою жирную задницу.
Diga-lhe que meta o táxi no traseiro. - Não posso.
Будь уверен, что если кто-нибудь придет Криди всех и каждого засунет в черный мешок.
Julgo que pode ter a certeza que se alguém aparecer, Creedy os prenderá a todos e interrogará.
Ещё мы иногда играем в "кто больше всех MM's в рот засунет".
Às vezes jogamos ao "Quem consegue pôr mais MM's na boca".
- Нет. И у него есть час, до того как НБ засунет его к чёрту на рога как предполагаемого террориста.
Daqui a uma hora, ele será preso como terrorista.
Скажи папе, пусть засунет все это себе в задницу.
Diz-lhe para o enfiar pelo rabo a cima.
Передай ему - пусть он засунет свои условия себе в задницу!
Diz-lhe para meter as condições no cu!
Он сказал, что если король Англии позволяет себе извергать ложь, пусть засунет ее назад себе в глотку.
Ele diz que se o Rei de Inglaterra dá-se ao luxo de expelir falsidades, então dá-me o direito de as voltar a enfiar pela garganta abaixo.
Если он засунет руку в нору Компании и найдет Сциллу мы отправим в эфир. А если там черепаха...
Sim, e se ele chegar até ao buraco da Companhia e encontrar o Scylla, nós roubamo-lo e vendemos ao Feng.
Она засунет их детям в уши.
Vai pô-los nos ouvidos dos filhos.
Все так думают, пока кто-то не засунет в них то, что они не хотят.
Toda a gente acha que está bem, até alguém lhe pôr algo que não quer.
— Ты думаешь что наш скользкий ирландец засунет в нее свою голову?
Achas que esse irlandês esquivo lá vai meter o pé?
Интересно, куда она засунет деньги?
Onde é que ela vai pôr o dinheiro?
Я буду долбить его мерзкий зад постоянно, до самого того дня, пока он не засунет ствол себе в рот и не спустит курок, чтобы избавиться от меня.
Eu vou perseguir o coiro inútil dele para sempre, até ao dia em que ele ponha uma arma na boca e puxe o gatilho, só para livrar-se da minha imagem na cabeça dele.
Если Дин засунет в меня эту душу, представляешь, что может случиться?
Se o Dean me colocar a alma de volta, pensa o quanto de mau isso poderia ser.
Просто предупреждаю. Джи достанет стрелу из моей задницы и засунет в твою.
O G tira-me a seta do rabo e enfia-a pelo teu rabo a cima.
Слушай, а как он засунет свои шары мне в киску?
Mas como ele enfia as bolas na minha xana?
Скажи адвокату, пусть засунет это решение себе в зад.
Liga para o advogado e manda-o para aquele lugar.
Спайк отрежет тебе член и засунет его тебе в рот.
O Spike pode cortar o teu pénis e botá-lo na tua boca.
Отсюда он попадет к команде транспортировки, которая засунет его в коробку и доставит на самолет.
A partir daí, passa para a equipa de transporte que o põe numa caixa e o coloca num avião.
Засунет меня в МРТ, и обрушит на меня артиллерию рекламы.
Vai Sujeitar-me a uma ressonância magnética e explodir a minha cabeça com comerciais.
Этот хрен не тупой, никто не засунет руку удаву в горло.
- Não há ninguém tão estúpido que vá meter a mão dentro da garganta de uma cobra.
Скажи ей, пусть засунет свой ритуал себе в это самое.
- Diz-lhe para enfiar o ritual no cu.
Пенис, который он когда-нибудь засунет в женское влагалище. Если, конечно, она не сожрёт его во время первого контакта.
Um pénis que, um dia, pode entrar na vagina desta moça caso ele sobreviva ao primeiro encontro sem que ela o coma.
Не так. Он сказал, что засунет его мне в i-пизд.
Ele chamou-me iRata.
Пусть засунет тебе.
Põe-no dentro de ti.
- Он сказал Линде, что засунет мои ноги вон в ту мясорубку, он идёт к успеху.
Ele disse à Linda que vai pôr o meu pé no moedor de carne, e deixá-lo chegar até cá em cima.
Что за мать засунет своего ребенка в кроличью клетку?
Que tipo de mãe põe o sue bebé numa gaiola de coelho?
Она предложит ему сделку. Засунет его в какое-нибудь безопасное местечко.
Vai oferecer-lhe um acordo e escondê-lo num sítio seguro.
Да, передай ему, что я сказал, пусть засунет это в глотку своей мамаши, сучёнок.
Sim, diz-lhe que eu disse para enfiar na garganta da sua mãe, aquele "punkzinho" de merda.
Еще он сказал что-то о том, что отрежет наши члены и засунет их нам в рот.
Ele falou sobre enfiar os nossos caralhos nas nossas bocas.
Засунь свой язык ей в рот, тогда она засунет свой язык тебе в рот.
Enfia a tua língua, dentro da boca dela. Isso a fará a língua dela entrar na tua.
Ну, у меня внутри растет ебаный инопланетянин и я готовлюсь к тому, что странный мужик засунет свою руку в мою вагину которую я бы лучше доверила мужу.
Bem, tenho o parvo de um estranho a crescer dentro de mim e estou à espera que um homem desconhecido meta a sua mão na minha vagina, o que tenho a certeza absoluta, preferia que fosse o meu marido.
Мужик засунет член в жопу самому Юпитеру.
O homem tem uns tomates que rivalizam com os do próprio Júpiter.
Разве мужчина, который всего боится, засунет свой палец в прикуриватель. - Я не знаю.
Um homem que tem medo de tudo, poria o dedo num isqueiro?
Мне нужно всунуть в расписание гастрэктомию, и если я скажу Грей, что все операционные заняты до 7 : 00, она засунет руку мне в грудь, и когтями вырвет сердце.
Se disser à Grey que só vai poder operar às 19h, ela vai enfiar-me a mão no peito e arranca-me o coração.
Этот парень засунет мою извиняющуюся задницу в тюрьму.
Esse tipo vai mandar o coitado do meu rabo para a cadeia.
Здесь Спис, уж он то и в задницу к тебе нос засунет.
Até veio o Speece. Ele não me vai largar da mão.
Он отрежет тебе член и засунет его в жопу твоего парня, как тебе и нравится.
Vai cortar o teu e vai enfiar no cu do teu namorado, mesmo onde gostas.
И с радостью засунет тебе бесплатно.
Provavelmente processa-te de graça.
Уродство для этого парня не проблема, мой парень засунет свой член в мартышку.
Até fornicava uma macaca.
Только засунет меня к психотерапевту.
Mandava-me internar.