English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Знаменитый

Знаменитый traduction Portugais

660 traduction parallèle
Это тот самый знаменитый мистер Треверс из Америки?
Será a estrela do meu espectáculo. É a sua estreia em Londres.
Это случилось в Москве, летом 1946 года, когда знаменитый астрофизик Академик Седых решил лететь на Луну
Isto aconteceu em Moscovo, no verão do 1946,... quando o conhecido astrofísico, o Académico Sedikh, decideu voar para a Lua
Так это вы, знаменитый доктор Джекилл.
Então, é o senhor... É o senhor o famoso Dr. Jekyll.
Справа мы видим знаменитый... пыточный инструмент.
À nossa direita, temos o famoso... instrumento de tortura que esticava os prisioneiros.
Кохинор, Гора света. Самый знаменитый бриллиант в мире.
O Kohinoor ou "Montanha de Luz." O diamante mais famoso do mundo.
Как наш знаменитый мистер Престон?
E como está o famoso Mr. Preston?
Исключением является знаменитый Д'Артаньян.
Com a possível excepção do grande D'Artagnan.
И её совсем новая пассия, Дж. Камберлэнд Третий этот знаменитый завидный холостяк.
O seu novo acompanhante e apaixonado, J. Cumberland Spendrill III o melhor "partido" da actualidade.
Прошу на борт. "Дева Туманов", самый знаменитый корабль в Америке, отходит через две минуты
Entrem. "Donzela das Brumas", o barco mais famoso da América. A próxima excursão começa em dois minutos.
Ваш брак знаменитый.
É um casamento famoso.
Кот, знаменитый вор, снова взялся за свое.
O famoso ladrão de jóias, o Gato, anda outra vez à solta.
Скитальческую душу первый встретил мой знаменитый тесть, великий Уорик, и крикнул мне : "Какая кара, Кларенс, клятвопреступника ждёт в черном царстве?"
O primeiro a saudar a minha alma de forasteiro foi meu ilustre sogro, o famoso Warwick, que em voz alta chamou : "Que flagelo pela traição pode oferecer este escuro reino ao falso Clarence?"
Великий Ичияма - знаменитый бейсбольный питчер. Он очень ревнует меня.
O grande Ichiyama é um famoso jogador de baseball do Japão e ele tem muitos ciúmes meus.
- Здравствуйте. - Нет, кузен возможно, но знаменит я. - Вы и есть знаменитый кузен?
- Então você é o famoso primo.
А что там твой знаменитый яичный крем?
Não disseste que sabias fazer doce de natas?
Там живет знаменитый доктор Сальватор.
É a casa do famoso doutor Salvador.
Знаменитый адвокат Хаслер мне ничем не помог, только затянул эту волокиту.
O Dr. Hastler nada faz além de adiar o processo.
Так это и есть тот знаменитый Сильян?
Este é o famoso Silien?
Территорию впервые обозначил на карте знаменитый русский астроном Иван Бурков почти 200- -
- Isto foi cartografado por Ivan Burkoff.
А когда ты собираешься писать свой великий знаменитый роман?
Então, quando vai escrever o seu grande romance?
Знаменитый доктор Скэнлон.
O famoso Dr. Scanlon.
Знаменитый американец у них.
Ele disse, "Sim, o famoso americano está lá dentro."
Мы Иудейский Народный Фронт. Знаменитый Отряд Самоубийц!
Somos a Frente Popular Judaica, o esquadrão suicida.
В 1801 году один знаменитый физик был префектом французского департамента Изер.
Em 1801, um famoso físico era governador de Isère uma província de França.
Это наш знаменитый сад-лабиринт.
Este é o nosso famoso labirinto.
Талантливый оперный режиссёр Миланской Ла Скалы, его знаменитый коллега из Римской оперы, тот самый, кто был вовлечён в скандал с кошками и мышками.
O talentoso Director do Teatro A La Scala de Milão... o seu ilustre colega da Ópera de Roma, aquele envolvido no escandalo com as bailarinas...
Один знаменитый хирург! Астроном-любитель.
Foi um célebre cirurgião... que era astrônomo amador.
Я знаменитый наездник
Sou um famoso cavaleiro.
А это Индиана Джонс, знаменитый археолог.
Indiana Jones, o célebre arqueólogo.
Д-р Джонс, знаменитый археолог?
- Dr. Jones, o eminente arqueólogo?
Знаменитый энтомолог Джон МакГрегор, живущий неподалеку.
" o famoso entomologista John McGregor, que vive aqui perto.
С очередным визитом явился знаменитый блюзмен с Лонг-Айленда.
O famoso músico de blues de Long Island veio visitar-me outra vez.
- Да откуда нам знать, что он тот самый знаменитый блюзмен?
Como podemos saber que ele é o famoso tipo dos blues?
Лейтенант, почему Вы мне не сказали... что Вы и есть тот самый знаменитый обидчик МИГа?
Porque não me disse que era o famoso Injuriador de mig?
Мы не станем разжигать войну ради того, чтобы у нас выступил знаменитый комик.
Vamos aumentar toda essa guerra, só pra podermos chamar um grande comediante?
Знаменитый американец, Ваше Величество.
Um americano famoso, Majestade.
Был один знаменитый случай еще до твоего рождения. Это было когда твоя мама гостила у графини де Болье.
Houve uma famosa ocasião, ainda não éreis nascida, teria sido... quando visitou a condessa de Beaulieu, que sabiamente a alojou entre o vosso pai... e um tal Senhor de Vressac, naquela época, o seu reconhecido amante.
Ведь вы же знаменитый защитник, да?
Não é um famoso causídico?
- А-а, простите. Знаменитый детектив.
É o famoso detective.
- Так вот он, знаменитый Джонни Вэйверли!
- Este é o famoso Johnnie Waverly. - Boa noite, filho.
Здесь живёт знаменитый частный детектив мистер Пуаро.
É aqui que vive o famoso detective particular Hercule Poirot.
Вы молоды и знамениты.
Você é jovem, tem a glória.
Ах да, из Лондона! Вы ведь там знамениты.
Coronel, você é muito famoso em Londres.
Мы теперь знамениты, Джордж.
Nós somos famosos, George.
Ее украшения знамениты.
As jóias dos Kenten são famosas.
в газете : "Знаменитый спортсмен погиб" Не может быть!
Morre atleta de elite
Мы - знамениты! В городе только о нас и говорят!
Não calculas como somos famosos.
Чем знамениты эти предметы?
Mas, o que é ao certo o ornamento do bordão de rá?
А где же знаменитый английский завтрак?
Mas, Hastings, que é feito do famoso pequeno-almoço inglês?
Мы знамениты!
Eh, aquele é o Explorer!
Вы знаете, что некоторые индусы знамениты тем, что пьют собственную мочу?
Alguns desses índios são bastante conhecidos por beberem o próprio mijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]