English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Зовет

Зовет traduction Portugais

1,214 traduction parallèle
Знаю. Но когда он звонит, мое сердце просто зовет к нему.
Eu sei, mas quando ele liga, o meu coracão condói-se.
Может, я попрошу ее говорить "Кот Кирк", когда она зовет Кирка, и "Человек Кирк", когда она зовет меня.
Peço-lhe para dizer "Gato Kirk", quando chamar o Kirk... e "Kirk Humano" quando me chamar.
Ага, и уже два года она зовет тебя Абла.
Sim, e depois ela chamou-te "uh-bluh" durante os dois anos seguintes.
Это меня он зовет женой.
Sou eu quem ele chama de "esposa".
Судьба зовет.
O destino chama.
- Долг зовет.
- O dever chama.
Обычно он не зовет своих людей в клуб.
Nunca confraterniza com empregados.
- Мне пора, мама зовет.
Tenho de ir. A minha mãe está a chamar.
Почему она зовет тебя Кэл?
Por que te chamou Kal?
Она тебя зовет. ЧАРЛИ Так, ты меня не понял...
Muito bem, não estás a ouvir.
Старая бочка зовет.
A velha banheira está a inclinar-se.
Долг зовет. Пойди-ка, разберись, в чем там дело, Грейс.
A menina não quer tratar disto, Grace?
Как она зовет своего медведя?
Que nome é que ela deu ao urso de peluche dela?
Скажи ей, чтобьι сказала тебе для меня как она зовет своего медведя.
Diga-lhe para ela lhe dizer para que o senhor me diga a mim qual é o nome do urso.
Она зовет его Медвежонок Криси.
O nome do urso é Urso Creasy.
Она зовет нас обратно.
Terra que nos chamou Sempre à pátria
Сан-Диего зовет.
San Diego está à espera.
Кто-то зовет тебя.
- Ha ha. Alguém está-te a chamar.
- Почему она зовет тебя Стэйси, Барб?
Por que é que ela está a chamar-te de Stacy, Barb?
Даффс постоянно зовет меня посмотреть какие-то здания, а я всегда таскаю его в театр.
O Daffs está sempre a levar-me a ver uns edifícios e estou sempre a arrastá-lo para o teatro.
Чтоб у меня моча замерзла, король, кажется, зовет меня. Как интересно.
Oh, que me gele a urina, se o rei não me está a chamar.
Лип - - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет.
Lip, que é um pouco desbocado, daí ninguém o tratar mais por Phillip.
- Чувак, тебя тренер зовет.
- O treinador quer falar contigo.
Зовет нас... Первый камень лежит за этой стеной.
A chamar-nos... a primeira pedra do poder, está atrás desta parede.
Владимир зовет. Он во дворе.
Vladimir precisa de ti ele está no pátio.
Папа зовет меня куколка. Я же не кукла!
Ele chama-me "bebé linda", e eu não sou bebé.
Ее мать Мария позвонила и сказала, что она зовет меня.
A mãe, Maria, telefonou-me e disse que a Emily queria ver-me.
" Я снова услышала как кто-то зовет меня по имени.
" Mais uma vez, ouvi uma voz a chamar por mim.
Росс тебя зовёт.
O Ross está a chamar-te.
Кто-то меня зовет космическим ковбоем.
"Algumas pessoas chamam-me de cowboy do espaço"
Гондор зовёт на помощь.
Gondor pede ajuda!
Она зовет тебя.
- Chama pelo seu nome.
Кто-то меня зовет.
Estão a chamar-me.
Она зовёт духа орла, чтоб исцелить его. Только он ему поможет.
Ela está a invocar o espírito da águia para curar o guerreiro.
- Нэнси зовёт тебя на обед.
- Nancy convidou-te para jantar.
Одну секунду, я... Меня зовёт Ленни.
Espera um pouco, o Lenny está a chamar-me.
Вас зовёт капитан. Это срочно.
Acho que é importante.
Конечно, важно говорить своему парню как он красив без одежды, но меня зовёт к работе Пулитцеровская премия за бесценный вклад в журналистику.
Obviamente, é importante dizer ao namorado como ele fica lindo nu mas eu tenho de fazer jornalismo de nível Prémio Pulitzer.
Что значит, мистер Супер зовёт на помощь? "Помогите, помогите".
Quero dizer, o Sr. lncredible a pedir ajuda? "Ajudem-me, ajudem-me."
- Вас зовёт доктор.
- O médico quer vê-lo.
Он купил этот особняк вон там. И он зовёт меня в гости. Но я не хочу засиживаться у него.
Comprou uma mansão aqui perto e convidou-me para ir lá, mas eu não quero demorar-me.
Почему она зовёт тебя Стэйси, Барб?
Por que é que ela te está a chamar de Stacy, Barb?
Зовёт меня в гости, в Инмэн.
- Quer que eu vá visitá-la em Inman.
Кто меня зовет?
A cor ardente do céu ao entardecer, o cheiro quente da terra. Quem chama?
- Моя мама зовёт тебя.
- A minha mamã está a chamar por si.
Мама всех зовёт на коктейль. Она тоже придёт. Попробуй нас поссорить.
Podes tentar separar-nos lá.
Неважно, где и как, и где теперь моё обручальное кольцо, но моя мошна полна, труба зовёт,
Não posso dizer como ou quando, ou onde está a minha aliança, mas a carteira está a abarrotar e o meu bom humor também,
Она зовёт это "яйцонез".
Ela chama-lhe um "maionovo".
Никто меня не зовёт Нур, Саид.
Ninguém me chama Noor, Sayid.
Зовёт идти посмотреть.
Disse para irmos ver.
"Засранец" - она так его зовёт.
Ela diz que é um idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]