И что же мы будем делать traduction Portugais
29 traduction parallèle
- И что же мы будем делать?
- E nós, que vamos fazer?
И что же мы будем делать?
Que vamos fazer?
И что же мы будем делать?
O que vamos fazer?
И что же мы будем делать наедине все это время?
O que devemos fazer com todo este tempo livre e sozinhos?
- И что же мы будем делать, если нас поймают?
- E se formos apanhados? - Estaremos escondidos.
И что же мы будем делать на этой засаде?
E o que vai fazer a Polícia das sandes nesta vigilância?
И что же мы будем делать?
O que devemos fazer?
И что же мы будем делать?
E o que vais fazer?
И что же мы будем делать?
Então, o que fazemos?
И что же мы будем делать с Ройялом?
O que vamos fazer com o Royal?
Да, и что же мы будем делать?
Sim, o que vamos fazer?
И что же мы будем делать?
Então o que diabo vamos fazer?
- И что же мы будем делать?
- Então, o que vamos fazer?
И что же мы будем делать, уважаемый советник?
Então, o que é que fazemos, Sr. Conselheiro?
Ну и что же мы будем делать с холодильником, предоставленым только нам?
O que faremos agora que a frigorífico é só nosso?
И что же мы будем делать?
O que é que vamos fazer?
Рошель, Рошель, и что же мы будем с тобой делать?
Rochelle, Rochelle! Que vamos fazer contigo?
Так, и что же мы будем здесь делать?
Que vamos fazer aqui?
Дубликат или нет, я такая же, какой была вчера, и вы все тоже... А это значит, что мы будем делать все возможное, чтобы завершить нашу миссию - добраться до Земли.
Duplicados ou não, seguimos sendo as mesmas pessoas que fomos ontem... e faremos todo o possível para cumprir nossa missão.
И что же мы будем с этим делать, сэр?
Então, o que iremos fazer quanto a isso?
Так, и что же мы будем с этим делать, а?
O que vamos fazer acerca disto?
И что же мы будем теперь делать?
Então o que fazemos?
- И что же мы будем делать?
- Casamo-nos e partimos.
Мы будем делать то же самое, что и они на другой стороне.
- O que me está a escapar? - Faríamos o mesmo que fizeram lá.
И так, что же мы будем делать?
Então, o que fazemos?
И так же, как и моя прелесть - мисс Мерседес Джонс, мы будем брать каждую спетую ноту, делать каждый вдох с чем-то особенным, что в бизнесе зовется просто "страсть".
E tal como a minha amiga, a menina Mercedes Jones, vamos tratar cada nota que cantarmos e cada respiração que fizermos com algo que nós, no mundo do espectáculo, chamamos de "paixão".
И что же мы будем делать?
E o que vamos fazer?