Идиоту traduction Portugais
80 traduction parallèle
Какому идиоту захочется смотреть на тебя одетую?
E quem é que te quer ver vestida?
Я сама виновата, что поверила Марти. Этому мелкому идиоту.
A culpa foi minha que acreditei em Marty, aquele pequeno asqueroso.
Этому идиоту не нужны американские горки..
Olhe para estes idiotas vaidosos. Eles não precisam de nenhuma montanha russa.
Я тут. Покажи этому идиоту работу, и держи его подальше от меня.
Mostra ao universitário os cantos da casa e mantém-no longe de mim.
Тебе и этому второму идиоту пора начинать работать как следует, иначе я насажу твое сердце на карандаш.
Tu e o outro imbecil comecem a envolver-se mais pessoalmente no vosso trabalho ou enfio o raio de um lápis no vosso coração.
l не защищал President for десять лет , чтобы закончить мой career feeling подобно идиоту.
Não andei dez anos a proteger o Presidente para acabar a minha carreira como um idiota.
И я не позволю какому-то идиоту сенатору уничтожить это.
Não vou deixar que um senador idiota destrua isso.
Простите, я не понимаю, как она могла уйти к идиоту?
Desculpe, mas custa a acreditar que ela tenha ido com um cromo.
- Дайте этому идиоту дело Кеннеди.
E essas raparigas vão morrer. Entretenha esse estúpido.
И кто-то должен вправить мозги этому идиоту.
A mãe dele de certeza que não fala.
Что, этому идиоту Венути не хватило мужества подписаться самому?
Que o idiota do Venuti não teve a coragem de assinar um artigo?
Не вы. Это я тому идиоту.
Não é você, estou a falar com este idiota.
- Отныне ваша миссия - вести себя тихо и незаметно. Именно поэтому мы и не можем позволить этому идиоту носиться по городу с винтовкой наперевес.
Agora a tua missão é impedir que este idiota... esteja solto com um rifle de assalto.
Соберите все мои бумаги и скажите этому идиоту клерку, чтобы нашел письмо.
Reúne todos os meus documentos. E o idiota do guarda-livros que encontre a carta.
Скажи этому идиоту, пусть возьмет уроки стрельбьI до того, как будет еще в кого-то стрелять.
Diz ao idiota que devia ter aulas de tiro antes de tentar matar alguém.
Да. У меня было время подумать, и подобрать правильные синонимы к "трусливому, не желающему на мне жениться балбесу, сбежавшему в Калифорнию идиоту".
Assim demorei o tempo que quis... e lembrei-me de bons sinónimos para...
Кто-то должен прочистить этому идиоту мозги.
Alguém tem de dar uma lição a este anormal.
Кто даст деньги такому идиоту?
Quem iria dar dinheiro a tal idiota?
Наши самые ценные секреты были послыны идиоту.
Os nosso mais valiosos segredos foram enviados para um idiota.
Барт... сынок... ты можешь старому идиоту дать еще один шанс?
Bart. Filho. Você acha que consegue dar ao seu velho e estúpido pai mais uma chance?
Только ты не давай своему идиоту Вадиму всё погубить.
E não deixes o teu desmiolado sobrinho Vadim estragar tudo!
Этому идиоту, который совсем не знает Францию.
"Ele não conhece a França, esse idiota..."
Я одолжил ее идиоту
Pois, a varinha emprestei-a ao Idiota.
Несмотря на количество выигранных Злых Ярмарок, Мне всегда приходится кланяться этому идиоту.
Não importa quantas Feiras de Ciência Maléficas eu vença, tenho sempre de me curvar perante aquele idiota.
Вот только мне совершенно непонятно, как это такому идиоту удалось так много выйграть.
O que eu nunca consegui compreender foi, como é que uma pessoa, tão atrasada mental, conseguia ganhar tanto.
Объясните идиоту, что весь мир - это куча лузеров.
Que alguém diga àquele idiota que o clube está cheio de falhados.
По моей команде, мы захватим здание, и я не буду доверять эту операцию идиоту, который ел завтраки со своим воображаемым другом.
À minha ordem, vamos retomar este local e não vou comprometer a missão para que um vigilante do centro, que almoçava com o amigo imaginário, dê cabo dela.
Разве этому идиоту не сказали, что земля круглая!
A este idiota, não lhe disseram que a Terra é redonda!
Сегодня, мое уважение к идиоту Ранчо стало еще больше.
Hoje, meu repeito pelo idiota do Rancho aumentou ainda mais!
Предложили бы этому идиоту килограмм дамских пальчиков и пол кило сыра бесплатно и он бы точно так же проснулся!
Se tivéssemos dado 1 quilo de quiabo e meio quilo de paneer para ele teria levantado.
Если только ты ничего не чувствуешь к этому идиоту.
A não ser que na realidade sintas mesmo alguma coisa pelo idiota.
Я вживил имплант этому идиоту, чтобы доказать, каким идиотом он был.
Dei-lhe o implante para provar como foi idiota.
Благодаря этому идиоту у нас в семье кризис.
Graças a este pateta, temos uma crise familiar.
От вас, ребята, я не видел ничего, кроме любезности, проявленной к болтливому идиоту, который думал, что он жертва
Vocês têm sido mais do que simpáticos com um grande palerma que pensava ser a vítima.
Я вижу, вам интересно, какому идиоту пришла в голову мысль отправить меня сюда.
Ouçam, sem rodeios, vejo que estão a pensar que idiota teve a ideia de me enviar para aqui.
Бывший сотрудник ЦРУ, сумасшедший мерзавец... как бы там ни было - любому идиоту видно - как глубоко ты... ненавидишь всё, что связанно с дядей Сэмом.
Ex-CIA, um patife lunático, o que quer que seja, qualquer idiota conseguia ver que desenvolveu um ódio profundo por todas as coisas do Tio Sam.
Лоис, как ты позволила своему идиоту-мужу Возглавить мою компанию? Он уволил весь мой персонал,
Lois, como pudeste deixar que o teu marido idiota tomasse o controlo da minha empresa?
Я сочувствую тому идиоту. Он нелогичен.
"Tenho pena do tolo que não tem lógica."
Хастингс, объясни этому идиоту, что случается, если заикнуться о моей маме.
Hastings, explica a esse maluco o que acontece quando alguém mete a nossa mãe numa conversa.
Я надеюсь, вы не позволите такому идиоту, как я, разрушить это.
Espero que não deixem um idiota como eu arruinar isso.
Каким же мудаком надо быть, чтобы позволить этому идиоту Рэксу обмануть тебя?
Quero dizer, o quanto estúpido tens que ser para deixar um idiota como o Rex tirar proveito?
каким же мудаком нужно быть, чтобы позволить этому идиоту обмануть тебя?
- Eu disse... Eu disse, o quanto estúpido tens que ser para deixar um idiota como o Rex se aproveitar?
Пусть эта иллюстрация Нормана Роквелла греет срамные губы какому-то другому идиоту, который верит в то, что ни одного долбаного ребёнка... даже с развивающимся психозом... не следует бросать...
Esse quadro do Norman Rockwell pode aquecer o berbigão de algum outro idiota que acredita que nenhuma criança que não tenha uma psicose a nascer deve ser deixada para trás.
Бросьте, этому идиоту смелости не хватит изменять.
Não. Por favor, aquele idiota não tem tomates para trair.
Скажи этому идиоту, что бы больше здесь не появлялся.
Eu disse àquele idiota para nunca ir para ali.
Не позволяй этому идиоту тебя донимать.
Não deixes que aquele idiota te afete.
Думаешь мне следует позвонить, прямо как идиоту?
Sabes o que é que devia fazer? Tal como esses palermas fazem?
Здесь точно не будут скучать по этому идиоту.
Isto é uma vila que não vai sentir falta do seu idiota.
Эти люди приняли 2-ой Массачусетский. Я не позволю такому идиоту, как ты, всё испортить.
A 2ª Mass foi bem recebida... e não vou deixar um macaco como tu arruinares isso.
Отменю условный срок твоему сынку.идиоту Дэйву.
Faço com que a pena suspensa do teu filho Dave seja revogada.
Дайте скорее этому идиоту выпить, чтобы он наконец-то заткнулся.
Dê uma bebida ao palerma para ele se calar.