Изюм traduction Portugais
113 traduction parallèle
Даже, если она забыла про изюм
E esqueceu de pôr passas.
Изюм там, где ему самое место!
Aí estão.
У меня изюм такой чудесный, без косточек.
Tenho uvas passas maravilhosas, sem caroço.
- Но в прошлый раз вы сказали изюм.
Na última reunião pediu passas. Não!
Как и всегда. Макароны, жареные баклажаны, помидоры, изюм, сухари, орехи, сыр.
Massa, beringelas fritas, tomate, passas de uva, pão ralado, nozes, queijo...
Так, здесь у нас сушёные персики и абрикосы... изюм и чернослив.
Aqui temos pêssegos secos, damascos secos, uvas passas e ameixas secas.
Этот изюм мой!
São minhas.
"Этот изюм мой!"
"São minhas."
Три луковички, изюм, настоенный на водке...
Três cebolas pequenas, passas de uva mergulhadas em vodka...
А у меня абрикосы засохли, стали как изюм.
E os meus damascos secos, são grandes como ervilhas.
Не знаю, изюм это или крысиное дерьмо.
Isto serão passas ou caganitas de ratazana?
тогда это был изюм.
Então devia ser uma passa.
Где этот Ромовый Изюм?
Onde está o gelado com sabor a rum?
Знаешь, если делаешь пиццу-рогалик не надо использовать изюм.
Quando se faz uma pizza, não se devia usar passas.
- Это изюм.
- São apenas passas.
- Все в порядке, это изюм.
- Está tudo bem. São só passas.
Ну, например, изюм в шоколаде.
Passas cobertas de chocolate.
Изюм и "Фруктовые".
Raisinets e Jujubes.
Пахнет почти как ваш изюм.
Muito parecido com os vossos caramelos de ameixa.
Изюм такой влажный.
As passas estão tão húmidas.
Как будто сама не знала, что это изюм.
Como se ela não soubesse que era uma passa.
Вчера я съел изюм с пола.
Não me posso dar ao luxo de não comer. Ontem comi uma passa do chão.
А, нет-нет! Лучше изюм в шоколаде?
Oh, não, não, não, Raisinets, Raisinets.
Изюм для своих, а остальным - крошки, а?
O bom para os vossos e o mau para os restantes.
я возьму эээ... начос, с сыром и хотдог, изюм в шоколаде. ƒжулиан, любишь изюм?
Vou querer nachos com queijo, um cachorro-quente e passas com cobertura de chocolate, gostas de passas?
Дети обожают изюм.
Os miúdos adoram o vigor das passas!
Изюм!
Uvas Passas.
Но я хочу чтобы изюм был из коробки "Райзин Брен".
Mas quero as passas adicionadas, da caixa das passas de aveia.
Этот изюм не из "Рейзин Брен".
Isto não são passas de aveia.
Это изюм "Сан-мейд".
Estas são passas secas.
Чашку лавандового чая и несколько булочек... только вытащите из них изюм.
Quero chá de lavanda e alguns scones... com as passas retiradas.
Со... сморщеным... как изюм сердцем.
Com uma uva passa no lugar do coração.
Будет интересней. Вот так вот изюм ешь, ладно?
Assim vai ficar melhor.
Фрэнсис, ты попросила замочить изюм?
Francis pediste à cozinheira para deixar as passas de molho?
Изюм.
Passas.
Изюм в шоколаде?
- Passas de chocolate?
Это изюм.
Isto é uma passa.
Надеюсь, в них действительно только изюм.
Espero que seja tudo passas.
- Изюм.
- Uvas secas.
Можете взять яблоко и изюм.
Vê só como tenho tantos doces! Onde vamos a seguir?
" ут плюшки. я убрала весь изюм, как ты любишь.
Está aqui o pão com passas, e eu escolhi as passas como tu gostas.
Это изюм?
Isto são passas?
- Изюм в них очень кстати. - Рад, что вам понравилось.
- As passas foram uma boa ideia.
Изюм?
Passas?
И ещe изюм.
Mas passas, não. Não comem passas.
Представьте, какой-то парень подорвал себя, попадает к воротам на небесах и говорит : - Ну и где мои тёлки? - Вот твой изюм!
Ossama Bin Laden chega às portas do céu, e está lá o George Washington :
Это изюм.
É uma passa.
И я не уверен, что это был точно изюм.
Nem sequer estou certo que era uma passa.
[сделанный солнцем изюм]
PASSAS SECAS AO SOL
Ты любишь изюм?
Gostam de passas?
Изюм?
- Uvas secas?