English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Или что там еще

Или что там еще traduction Portugais

149 traduction parallèle
Это пиво, наверное, или что там еще.
Deve ser a bebida.
Вы можете использовать свой мозговой зонд или что там еще.
Olhe, pode usar a sua sonda mental ou o que quiser.
Они захватили Индию, или что там еще.
Devem ter conquistado a Índia ou algo assim.
Иди мыть сортиры или что там еще.
Vai limpar sanitas ou lá o que é.
Тебя не будут заставлять играть в футбол, или в бадминтон, или что там еще... Мама!
Não vais ter que jogar futebol ou badmington ou qualquer...
- Держись крепко за канат или что там еще, пожалуйста. - Да.
- Agarra-te a uma corda qualquer.
Слушай, мы поняли твой урок про большое дерево или что там еще. И теперь это нужно прекратить!
Oiçam, aprendemos a nossa lição sobre a árvore grande e isso, mas isto tem de parar agora!
Мы надем бальзам или мазь или что там еще и все будет ок.
Vamos buscar a salva ou o loção ou o que quiseres meter aí em baixo e vai ficar tudo bem.
Кстати, ребят, мы тут кое-чем заняты, поэтому если бы вы смогли сходить куда-нибудь, поругаться, поболтать, тихонько заняться сексом, или что там еще делают женатые люди, это было бы здорово.
De qualquer forma, pessoal, nós estamos numa meio duma coisa, por isso se quiserem ir brigar ou partilhar nervosismos, silêncio sem sexo ou qualquer coisa que as pessoas casadas fazem em outros sítios, seria espectacular.
Он сказал, у него эти озарения.. видения или что там еще..
Ele disse-me que tinha uns flashes, umas visões, o que quer que seja.
Проведи вечер своей мечты в одиночестве, а я пойду играть в покер или что там еще.
Podes ficar com o teu serão, sozinha, que eu vou jogar póquer, ou outra coisa.
Иди, "теряй себя" или что там еще.
Põe-te a soro, ou lá o que é.
Ты хочешь, чтобы я использовал свои способности или что там еще.
Queres que use os meus poderes psíquicos.
- Лес... - Не знаю, чё ей там мозги покорёжило,... наркота или ещё что, но я не хочу, чтобы она побежала стучать папаше, что ты перед ней елдой размахивал.
Não sei se foram as drogas que lhe fritaram o cérebro, mas não quero que vá contar ao pai que lhe mostraste o material.
- И еще одно. Никаких действий против Аполлона или что он там такое, без команды.
Não quero mais nenhum acto não autorizado contra o Apolo.
Церковь Св. Маргариты или что там ещё есть у католиков.
Margaret, Westminster, ou lá o que os católicos têm.
У них там база или ещё что-то.
Eles devem ter uma base lá para cima, ou qualquer coisa parecida
Я подпишу протокол или что там ещё нужно для решения проблемы.
Assino uma confissão, ou qualquer outra coisa para facilitar as coisas.
Это не какой-то тяжкий долг или что-то там еще
E tens de lembrar-te que ela concordou. E não deve ser um grande frete, o tipo até é bem parecido.
Этот парень просто ещё один безмозглый белый или что? Так что там у тебя?
Este tipo é mais um branco idiota, ou quê?
Или там было что-то еще? ..
Há mais coisas do que...
Или что там есть ещё дальше?
Ou com... como se chama o que vem depois?
Выяснить, есть ли там скрытая камера, или еще что-нибудь.
Averigua se há uma câmara de segurança ou um alarme oculto.
Так что, когда ты выгонишь меня, продашь, или что вы все там ещё придумаете, я буду стоить в 10 раз дороже, чем прежде.
Para que quando me afastar, trocar ou seja lá o que fizer, eu valerei dez vezes mais do que valia antes de chegar aqui.
Но я не дам тебе общаться с твоим кибершабашом или что там ещё. Шабашем?
Mas não te deixarei comunicar com os teus "ciber-bruxos".
А там не должны быть бесплатные пончики, или ещё что-нибудь?
Não é costume oferecer uns comes?
Там нас изнасилуют или еще что-нибудь.
Nem pensar. Ainda sou violada.
Это означает, что его скорость ветра или что-то там еще.
Quer dizer que tem ventos com certa velocidade.
Так что не парься искать их или кого там ещё, понятно?
Por isso, não te dês ao trabalho de os procurares ou algo do género.
Нет, Эрон, давай... Сделай одолжение, посмотри что там и скажи, нужно ли зашивать или что-то еще...
Faz-me um favor, tens que dar uma vista de olhos...
И хотя я знал, что это шоколадный крем или ещё что намазано там, но он всё равно будто кричал - "Мы думаем, что ты дерьмо!"
E eu soube que era Nutella ou Marmite, pois sujou-me a roupa. Mas era como se dissesse : "És uma merda."
Мне не нужен этот чувак, из-за которого ты лезешь в этот странный карьер, находящийся чёрт знает где, чтобы найти обдолбанных шлюх... или трахающих друг друга пит-буллей, или что там ещё у тебя на уме.
E não quero que este tipo te leve a uma pedreira ranhosa no meio de nada para encontrarmos prostitutas drogadas a snifar terbentina e pitbulls a foderem-se um ao outro ou lá o que queres mostrar-nos!
Я этого еще не знаю, но туман, или мгла, или как выхотите это называть, единственное, что там есть на многие километры вокруг и энергетические показания были устойчивы.
- Ainda não sei. Mas a neblina é a única coisa que há e o nível de energia é constante.
... а ты можешь пойти туда, где Черчилль смотрел в окно, или что там ещё интересует янки в старушке Англии.
Podes ver onde o Churchill largou um pastor, ou o que quer que vocês ianques fazem.
Мистер Хёрст, может у вас ещё какое задание для меня будет, что-нибудь важное или по мелочи там?
Em que o posso ajudar, Sr. Hearst, seja no que for?
И тебя не волнует, что там, за этими стенами могут появиться приоры, которые обманывают невинных людей, завлекая их в деспотичную религию, или, что еще хуже, убивают их, если они её отвергают?
Não te preocupa que haja Priores lá fora a aproveitarem-se de pessoas inocentes? A atraírem-nas a uma religião opressiva ou, pior, matando-as por a rejeitarem?
Ты знаешь, эта моя фотография. Мне же не разрывает там голову, или что-нибудь еще.
A propósito, naquela foto... a minha cabeça não está a atravessar o pára-brisa, ou algo assim?
Слушайте. Эти экзамены будут обо всем, что вы знаете и из себя представляете, и если там будет вопрос об Одене или еще ком-то, кого вы знаете, отвечайте на него.
Este exame vai ser sobre tudo e todos, vocês sabem e eu também, e se houver uma pergunta sobre o Auden e vocês souberem responder, respondam.
Там что-то дымит, проводка или ещё что-то.
Há ali problemas eléctricos.
Там вскочит прыщ или еще что-нибудь, она говорила : "В старину бывало..."
AGENTE MESSNER F.B.I.
Почему бы тебе не постучать в ее дверь И не пригласить ее почитать стихи Ну или что ты там еще обычно делаешь?
Por que não lhe bates à porta e convidas para ouvir poesia, ou uma coisa assim?
- Что? Да, так что, может, я не такой уж плохой парень... для пребывания здесь, сильного пьянства или что ещё там.
Pois, talvez eu não seja um tipo tão mau assim por aterrar e beber demais.
Так что... попридержи коней, или как там еще говорят.
Por isso... Mantém o pavio na tua...
Прости, я могу поклясться, что там было еще 4 или 5 пакетов.
Desculpa, mas ainda tinha uns 4 ou cinco pacotes ai.
Там вроде серьезное дело или еще-что. Нет, нет никакого суда.
- Deve ser um julgamento importante.
Мой папа просто сидит там читает газету или что-то еще, и я просто... взбиваю яйца вилкой.
O meu pai está lá sentado, lendo o jornal, e eu estou lá batendo os ovos com um garfo.
Полагаю, алмаз - это опухоль или кровотечение или что-то там ещё.
Presumo que o diamante seja o tumor ou sangramento ou o que quer que seja.
Что бы там ни было, пускай здесь или где ещё, я всё сделаю.
Aconteça o que acontecer, quer seja aqui ou em qualquer outro lugar, eu trato de tudo.
Я... я, вообще-то, ну... я как-то слышал, что бывают люди, которые, ну, переодеваются в обезьян, вламываются в чужие дома, ходят там в туалет, или еще что-нибудь такое делают.
Eu por acaso já ouvi falar de pessoas que se vestem de macacos e entram em casa dos outros e usam a casa de banho ou algo do género.
Но то что пишут в газетах, изнасилование. Укусы или что там ещё.
Mas isto do jornal, esta coisa do sexo, de morder ou seja lá o que for...
Делать мне больше нечего, как только нянчиться с Молли. Демонстрировать ей, что лесбиянки могут быть уважаемыми и уравновешенными людьми, или что я там ещё, блин, должна демонстрировать.
Como se não tivesse mais nada para fazer do que passar o dia a cuidar da Molly e a mostrar que as lésbicas podem ser respeitáveis, estáveis e com sucesso, ou o que quer que seja que eu deva fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]