Искатель traduction Portugais
301 traduction parallèle
Искатель приключений без принципов.
Um aventureiro sem princípios.
Он для меня чуть более чем обычный искатель успеха.
Para mim, não passa dum vulgar oportunista.
Он - искатель истины.
Ele é um amante da verdade.
Мне ужасно жаль. Том Бакстер, исследователь, искатель приключений.
Tom Baxter, explorador e aventureiro.
Я Том Бакстер, поэт, искатель приключений, из чикагских Бакстеров.
Tom Baxter, poeta, aventcreiro, explorador, de Chicago.
Исследователь, поэт, искатель приключений.
Soc Tom Baxter, dos Baxter de Chicago... explorador, poeta e aventcreiro!
Искатель сокровищ Брок Ловетт - лучший искатель испанского золота. Все в порядке. Я тебя через минутку покормлю.
O caçador de tesouros Brock Lovett é conhecido por encontrar ouro em galeões afundados.
ЗНАМЕНИТЬlЙ ИСКАТЕЛЬ ПРИКЛЮ ЧЕНИЙ УМИР АЕТ В ВОЗР А СТЕ 57 ЛЕТ!
A VENTURElRO MORRE AOS 57 ANOS!
Первый, весельчак и искатель приключений, с личным номером 2124. Был мобилизован из департамента Сена.
O primeiro, outrora aventuroso e jovial, trazia ao pescoço a chapa número 2124, emitida pelo Gabinete de Incorporação do Sena.
–... искатель!
- Descobridor!
А еще искатель Грааля.
Estou em busca do Graal.
Привет, искатель приключений.
Viajante do mundo.
- Мы повздорили из-за ее парня, его зовут Брэндон Дикс, Какой-то недоделанный искатель красоток на шикарной машине.
Discutimos sobre o namorado dela, o Brandon Diggs, um caçador de modelos idiota que ela conheceu.
Искатель?
- Seeker?
А пока он собирал под ногтями грязь, вам не пришло в голову рассказать ему, что он первый истинный Искатель за последнюю тысячу лет?
E enquanto ele suja as unhas, alguma vez te ocorreu dar-lhe uma pequena ideia de que ele é o primeiro verdadeiro Seeker em mil anos?
Сюда, здесь Искатель, быстрее.'
Até tu abrires uma porta na Barreira e teres dito : "O caminho para o Seeker é nesta direcção, senhoras e senhores."
Искатель - это герой, который приходит в период бед и страданий, ищет и находит зло, и сражается с ним.
O Seeker é um herói que surge em tempos de tumulto e sofrimento e que procura e luta contra o mal em qualquer parte.
Древний женский орден, мы даем обет искать правду, как бы её ни скрывали, а если придёт Искатель,
Uma antiga ordem de mulheres ajuramentadas a encontrar a verdade, por muito que as pessoas a tentem esconder.
Потому что ты - истинный Искатель.
Porque tu és o verdadeiro Seeker.
Я не Искатель.
Eu não sou um Seeker.
* Ты * истинный Искатель.
Tu és o verdadeiro Seeker.
Искатель за тысячу лиг отсюда. по ту сторону Границы.
O Seeker está a mil léguas daqui, no outro lado da Barreira.
А когда люди узнАют, что Искатель вернулся, они подымутся и пойдут за тобой.
As pessoas erguer-se-ão e seguir-te-ão quando souberem que o Seeker regressou.
Искатель может сражаться один, но он всегда сражается силой многих.
"Apesar do Seeker combater sozinho, ele luta com a força de muitos."
Искатель спас её.
O teu Seeker salvou-lhe a vida.
Ты во истину Искатель.
És o Seeker.
Искатель может сражаться один, но сражается он силой многих.
Apesar do Seeker combater sozinho, ele luta com a força de muitos.
Если я не ошибаюсь, в пророчестве сказано, что Искатель применит книгу, чтобы победить ДАркен Рала.
Corrige-me se estiver enganado, mas a Profecia não diz que o Seeker usará o Livro na sua demanda para derrotar Darken Rahl?
Они смогли пробить заслон, но Искатель убил их всех.
Eles conseguiram penetrar na Barreira, mas o Seeker matou-os a todos.
Он первый истинный Искатель за последнюю тысячу лет?
Ele é o primeiro verdadeiro Seeker em mil anos.
Искатель - это герой, который приходит в период бед и страданий...
O Seeker é um herói que surge em tempos de tumulto e sofrimento.
А где был этот Искатель, когда Лорд Рал поработил нас?
Aonde estava o Seeker quando sofríamos às mãos de Lorde Rahl?
Верно, ты ведь Искатель?
Pois é, porque és o Seeker?
ОХОТНИК _ 3 А ты думал, что Искатель ОХОТНИК _ 3 будешь стоять на месте?
Não pensaste que o Seeker ia ficar num único lugar, pois não?
Видишь его? Это Искатель. Ты станешь героем, когда скажешь своему капитану, что Искатель пойман.
Este é o Seeker, e tu vais ser o herói que vai ter com o teu capitão e dizer-Ihe que o tenho.
Искатель мой.
- O Seeker é meu.
Чем дольше мы спорим, тем дальше Искатель.
Quanto mais discutirmos, mais tempo o Seeker tem para fugir.
И люди должны знать, что Искатель будет сражаться за них.
Mas confio no Richard. E as pessoas têm de saber que o Seeker lutará por elas.
А если Искатель будет делать так же, как они выживут?
E se o Seeker pensasse apenas nele, que hipótese eles teriam?
Сэр, я знаю, где Искатель. Почему же не привёз?
Senhor, eu sei onde está o Seeker.
Искатель уже недалеко.
O Seeker está adiante.
Искатель там.
O Seeker está aqui dentro.
- А что ты мне дашь, искатель видений?
Em busca de uma visão, não estás?
Так ты у нас искатель приключений?
Então também és um aventureiro.
И кто такой Искатель?
E o que é um Seeker?
и мы все станем его рабАми. Порочество гласит, что Искатель применит Книгу, чтобы победит РАла.
A Profecia diz que o Seeker usará o Livro na sua demanda para derrotar Rahl.
Искатель был назван.
O Seeker foi nomeado.
Первый урок, Искатель :
Lição número 1, Seeker :
О чём это тебе говорит, Искатель?
O que te diz isso, Seeker?
Искатель мой.
O Seeker.
А ты, правда, Искатель?
És mesmo o Seeker?