Йогурта traduction Portugais
82 traduction parallèle
Mэри, мы съели столько йогурта вашего мужа в йогуртовом магазине.
Mary, temos comido bastante iogurte do seu marido, lá da loja dos iogurtes.
Я недавно звонила вам по поводу проверки йогурта.
Telefonei ainda há pouco, por causa do teste ao iogurte.
- Уверена, что не хочешь йогурта?
Tem a certeza de que não quer iogurte? - Não.
Mоей единственной поблажкой, думаю, было то, что я ел много замороженного йогурта но он не содержит жира.
A minha única indulgência, creio eu, é o facto de comer bastante gelado de iogurte, mas que é desprovido de gordura.
Я обещаю вам, мои жители Нью-Йорка что мэр Гиулиани сделает все возможное чтобы очистить город от фальсифицированного обезжиренного йогурта.
Prometo-vos, concidadãos nova-iorquinos, que o Pres. da Câmara Giuliani tudo fará para libertar a cidade deste iogurte sem gordura, falsificado.
Так, люди, в прошлый раз по залу валялись пачки от йогурта
Da última vez, deixaram na sala embalagens de iogurte vazias.
Давай возьмём замороженого йогурта.
Vamos comer um gelado de iogurte ou assim.
Мэлроуз и Робертсон, между магазином йогурта и зоомагазином. Слепые тибетские монахи?
Melrose e Robertson, ao lado da loja de iogurte.
Вот бы кто-нибудь изобрёл подоконник со специальными отделениями : одно для молока, другое для йогурта. На таком можно кучу денег заработать, продавать такие штуки студентам.
Se alguém inventasse um parapeito com compartimentos especiais, um para o leite, outro para o iogurte, iria fazer carradas de dinheiro.
То есть Пэм, конечно, молодец, что сделала, но что мне делать с золотой медалью из скрепок и старой крышки от йогурта?
Quer dizer, a Pam foi uma querida em fazê-las, mas o que é que eu vou fazer com uma medalha de ouro feita de clips e uma tampa de iogurte usada?
Пытаюсь выбрать слоган для рекламной компании замороженного йогурта.
Estou a tentar ter uma ideia para a campanha do iogurte congelado Black.
Превосходно. А им понравился мой план раскрутки спонсоров для замороженного йогурта?
Óptimo, eles gostaram do plano de patrocínio para o concurso das vacas?
И примерно три дня спустя, ты нарушаешь свой запрет на сахар и съедаешь ведёрко замороженного йогурта в кафетерии, до последней капельки.
Três dias depois, devora um balde de sorvete no refeitório. Com granulado.
У нас нет хлеба, йогурта и овощей.
Precisamos de pão, iogurte e hortaliças.
- В магазин, купить немного йогурта.
Vou ali à loja comprar iogurte.
Фиона позвонила, вы пошептались. И вдруг тебе захотелось йогурта?
A Fiona liga, tu sussurras e, de repente, apetece-te iogurte?
Наверное, это прозвучит странно, и я не должен был этого знать, но у ягодного йогурта, который ты собралась съесть, истек срок годности.
Isto pode parecer estranho e não há nenhum motivo para saberes disto mas o iogurte que estás prestes a comer está fora da validade.
- Кажется, у тебя еще осталось много йогурта.
- Parece que ainda tens muito iogurte. - Não, vão andando.
Помни - ты без ума от йогурта фрутц!
E lembre-se! Você é louca pelo sabor dos iogurtes Fruzzi.
Это режиссёр рекламы йогурта.
Lembra-se do produtor do anúncio dos iogurtes?
Это место будет магазином йогурта через два месяца!
Daqui a dois meses, este lugar é uma cafetaria!
Из всех магазинов замороженного йогурта, во всех городах всего мира, вы попали в её?
De todas as lojas de iogurte congelado com influência asiática, em todas as cidades, em todo o mundo, vocês entraram na dela?
Насчет йогурта.
Sobre o iogurte.
Забавно - я как раз отравил весь запас йогурта на случай, если ты заглянешь.
Tem piada. Envenenei-os todos, para o caso de você vir cá.
Мороженного йогурта.
Do iogurte gelado.
Вы снимались в рекламе йогурта. - Что?
Entrava naquele anúncio do iogurte.
Не то, чтобы я не заинтригован, что ЦРУ... нашло новый рецепт йогурта.
Não é que eu não esteja feliz pela CIA ter inventado uma receita de iogurte.
Но после экскурсии и дегустации йогурта - брат столкнул меня в отстойник.
E depois da visita guiada e da prova de iogurtes, o meu irmão empurrou-me para uma lagoa.
Это будет тренажерная скамья, шесть снарядов, четыре... три йогурта.
Isso seria uma banca de trabalho, seis ferramentas mecânicas, quatro iogurtes...
— Хочешь сказать мне надо есть много йогурта?
Então, o que quer dizer é que tenho de comer muitos iogurtes?
Здесь не было места для холодильника Так что нет йогурта и нет пива.
Não havia sítio para o frigorífico, portanto não há iogurtes nem cerveja.
Это не подражание в одежде в Констанс Или опрокидывание йогурта на голову лучшего друга.
Isto não se trata de imitar roupas em Constance ou atirar lacticínios ao teu melhor amigo para provar algo
Я не хочу раздавать образцы йогурта в торговом центре - за минимальную зарплату.
Não quero andar a entregar amostras de iogurte pelo salário mínimo.
Для меня это поход в отдел йогуртов когда в воскресенье вечером отвожу свою дочь к её маме и покупаю себе стаканчик йогурта.
Para mim, é quando vou da loja de iogurtes ao meu carro, quando largo a minha filha aos domingos à tarde.
Я ем много йогурта.
Como uma montanha de iogurte.
Как бы мне не нравилась еда, помимо опостылевшего йогурта, дело для меня не в поездке на высшем уровне.
Mesmo que eu apreciasse uma refeição que não viesse num copo de iogurte, não se trata de viagens chiques.
А одна рок-опера о... магазине замороженного йогурта.
E uma ópera rock sobre... uma loja de'iogurte gelado'.
В мусорном ведре позади Лейлы пустая коробка из-под йогурта.
Há um potinho de iogurte vazio na lixeira atrás da Leila.
Так, посмотрим. Йогурт бывшей подружки. ( * Yoplait - производитель йогурта ) Корневое пиво двухлетней выдержки.
Vejamos, iogurte da ex-namorada, cerveja de há dois anos atrás.
- Привет. - Что-то йогурта захотелось.
Vim só buscar um iogurte.
Хочешь взять немного замороженного йогурта?
- Queres ir buscar iogurte congelado?
Поехали со мной в офис, захвати йогурта.
Vem ao escritório comigo, vamos comer um iogurte.
Немного йогурта сделает своё дело.
Um pouco de iogurte irá fazer o trabalho.
Могу я получить коктейль из обезжиренного йогурта с мараскиновой вишней?
Hum, eu poderia ter um smoothie de iogurte desnatado... Com cerejas marasquino?
Да, там праздник под названием Фестиваль йогурта в конце лета.
Sim, há um festival chamado Shoton no final do Verão.
У меня сейчас нет в голове места для йогурта.
Agora não tenho cabeça para iogurtes.
Погоди-ка, тебе достался магазин йогурта и маникюрный салон?
Ficas com a loja de iogurtes e com as unhas de gel?
Зачем тебе столько йогурта?
Para que queres esse iogurte todo?
Может быть, 43 - это число калорий в половине чашки обезжиренного йогурта.
Isto pode ser qualquer coisa. 43 é o número de calorias em meio copo de iogurte sem gorduras.
Странный вкус у этого йогурта.
Este iogurte tem um sabor esquesito.
Хочешь йогурта?
Queres iogurte?