English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Й ] / Йпел

Йпел traduction Portugais

488 traduction parallèle
Тогда разведённых венчали в Савой-Чейпел - убогой, жалкой церквушке, совсем не такой, как мечталось Рексу.
A capela Savoy era onde os casais divorciados se casavam, na época, um lugar pequeno, nada do que o Rex pretendia.
Усатый карлик пел восхитительно.
Havia um pequenino, que cantava como os outros e que tinha um bigodinho.
" Я пел бы гимны, один за другим,
" e por toda eternidade
Раньше у меня друг был - он пел лирические песни. Так он меня колотил, как только появлялась свободная минута.
Quando eu dançava no palco, meu namorado cantor... me batia porque eu era mais popular.
Я бы плясал и пел, жизнь была бы весельем, только бы мне чуточку мозгов!
Se eu pudesse ter um cérebro "
- Разве я так пел?
- Eu fiz isto?
А как ты пел?
O que você cantou?
Я плачу тебе не за то, чтобы ты пел, как канарейка.
- Não te pago para seres um canário. - Não, senhor.
Ты пел это на тон выше.
Costumavas cantar um tom acima.
Тулуз, ты раньше пел по утрам? До меня?
Você costumava cantar de manhã, antes de mim, quer dizer?
Кстати, я пел в церковном хоре, когда служил в базилике.
Eu cantava no coro, quando ele estava na basílica.
Значит ты пел и плясал.
Então cantaste e dançaste.
Был бы у меня голос, я бы пел хвалу лошадям.
Se eu pudesse cantar-te salmos de cavalos...
Спартак, я хотела вспомнить ту песню, что пел Антонин.
Spartacus, estou tentando lembrar-me do poema que Antoninus declamou.
Я отлично пел христианские гимны и я совсем не лицемерил.
Fui um excelente pequeno cantor de hinos, e não estava a brincar,
Просто другой человек уже пел ее сегодня.
É só que, já ouvi outra pessoa cantar isso hoje.
Бадди Холли пел свою новую песню.
Volta-se para a frente, põe-se algum gel, Buddy Holly cantava a sua última canção.
Он пел с тобой в хоре.
- Estava no coro contigo. - Ah, sim.
Хорошо, я сделал действительно страшную вешь потому что когда он пел, это был очень высокий голос.
Olha, Alvy, fiz-lhe uma coisa mesmo horrível... Porque, quando ele cantava, era numa voz de falsete mesmo aguda.
Особенно когда он пел, " Она берет точно как женщина и она любит точно как женщина.
Especialmente quando ele canta : "Ela aceita como uma mulher", "E faz amor como uma mulher, Faz, sim, senhor."
- Возьмут точно, пел бы только для вас.
- Certamente serei contratado. Cantaria só para si.
Вы - единственные, кто хорошо к нам относился. Ты пел нам блюзы Элмора Джеймса и научил играть на губной гармошке.
Tu foste o único que nos tratou bem... cantando músicas do Elmore James e tocando harmônica para nós cá em baixo.
Когда я был ребёнком я пел в храме одну песню.
Quando ainda menor, cantava muitas vezes uma canção no templo.
Как и остальные ребята я пел слова не думая, что они значат или как они могут повлиять на меня.
Eu cantava o texto sem saber qual o significado, nem como tal me viria a influenciar um dia. Enfim, todos o cantávamos.
Он пел. - Он что, хорошо поет?
- Canta assim tão bem?
- Нет, я пел и 7 раз меня вызывали.
- Mudo de "romanzza". - Eu, porém, cantei.
Так как ты там пел? Чтобы вы сказали, если бы узнали, что у Каскары есть черное золото.
Se a SPENCO entrar em laboração, temos negócio.
Бостон. Знаешь, кто пел "Мой парень"?
- Boston, sabe quem cantou "Meu Homem"?
Вы мне напомнили одного моего давнишнего ученика, он тоже пел в хоре...
Faz-me lembrar um rapaz que foi cá aluno. - Ele também cantava no coro.
Когда я был ребенком и был напуган, ко мне приходил Человек дождя и пел мне.
Quando era miúdo e tinha medo, o Rainman cantava para mim.
А что ты пел? Что это была за песня?
Que é que tu cantavas?
А что ты пел?
Que é que tu cantavas?
А мне нравилось, когда ты мне пел?
- Eu gostava que tu cantasses?
А еще что-нибудь ты пел?
Cantávamos outras canções?
- Хор до поздна пел вчера.
- O ensaio do coro atrasou-se ontem.
Я хорошо пел, когда был маленьким.
Agora canta. Eu era um bom cantor quando era pequeno, não era Georgie?
Когда-то я пел в хоре.
Não. Eu fui do coro uma vez.
Боже, мотор пел, как хор из тысячи человек.
Meu Deus, o motor soava como um coro de mil pessoas.
- И о чём же пел этот хор?
- E o que cantavam?
Разве ты не пел ее на фронте?
Não cantavas isto, na frente?
Я пел во всё горло и танцевал до упаду!
Cantei como uma tormenta e bailei até cair.
– Он пел как канарейка.
- Cantava como um canário.
Я пел "Парк МакАртура." Дошел до той части, где "Я никогда не найду этот рецепт снова..." ... она выпала из рук и разбилась.
Estava a cantar uma canção... e quando cheguei ao refrão, escorregou-me da mão e partiu-se.
Он это уже пел.
Ele já cantou essa.
Мне ещё никто и никогда не пел песен.
Nunca ninguém tinha cantado para mim.
Мой отец пел эту песню.
Meu pai sempre cantava essa.
Окажется, что код - это колыбельная, которую он пел дочери.
Descobre-se que o código secreto era... A mesma rima que a enfermeira disse para a filha dele.
Где вы были когда я пел на концерте в помощь крестьянам?
Onde estavam quando cantei no Farm Aid?
Это ты уже пел.
Já cantaste essa parte!
Я... я вообще-то не пел, я... я заболел.
Não cantei. Eu estava... Estava doente.
- А я хорошо пел?
- Foi bom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]