Как сильно ты этого хочешь traduction Portugais
24 traduction parallèle
Так вот как сильно ты этого хочешь?
É assim que queres?
Я знаю как сильно ты этого хочешь.
Eu sei o quanto você quer isso.
Слушай, я знаю, как сильно ты этого хочешь.
Eu sei o quanto queres isto.
Я знаю, как сильно ты этого хочешь, и мне нравится, что ты на многое пойдешь ради этого, но тебе придется подождать чего-то настоящего.
Eu sei o quanto tu queres isso, e gosto da maneira como te bates pelo assunto, mas tu terás que esperar até que seja algo mais concreto.
Представь нечто, чего бы ты хотел больше всего во вселенной реши, как сильно ты этого хочешь.
Imagina aquilo que mais queres no universo. Decide se queres mesmo isso.
Я знаю, как сильно ты этого хочешь.
Eu sei o quão o quer.
- Но что? Я не могу назвать тебе причину, окей? Кроме очень редких случаев, всё идёт совсем не так, как ты хочешь, и неважно, как сильно ты этого хочешь.
Não tenho um bom motivo, mas, às vezes, as coisas não correm como queremos, por muito que queiramos.
Представь нечто, чего бы ты хотел больше всего во вселенной — и реши, как сильно ты этого хочешь.
Pensem na coisa que mais querem no universo e o quanto querem isso.
Как сильно ты этого хочешь?
Queres mesmo isto?
Нельзя, чтобы она поняла, как сильно ты этого хочешь.
Não podes dar a entender o quanto queres isto.
Я вижу, как сильно ты этого хочешь.
Eu vejo o quanto tu o queres.
Лило иногда ты очень сильно стараешься,... но не всегда все получается так, как ты этого хочешь.
Lilo... Às vezes damos o nosso melhor mas as coisas não funcionam da maneira que a gente quer.
Райан, ты хочешь достать этого сукиного сына, также сильно, как я?
Ryan... tu queres apanhar este filho da mãe tanto como eu.
Ты хочешь этого так же сильно как и я.
Queres isto tanto como eu.
Мне по хрену как сильно ты хочешь этого, я не собираюсь это делать, понятно,
Não ligo para o quanto tu queres.
Ты всегда говорила, как сильно хочешь дом наподобие этого... дом, у которого есть личность.
- A casa não consertará nada, Ben.
Ты хочешь этого так же сильно, как и я.
Queres tanto quanto eu.
В смысле, я хочу присунуть, ты хочешь войти, как сильно ты хочешь этого?
Eu estou aqui à porta, tu queres entrar. Queres mesmo entrar? Fala comigo.
Ты хочешь этого так же сильно как я. Так что выкладывай.
Queres isso tanto quanto eu.
Ты пытаешься защитить меня и Люка, но правда в том что ты хочешь увидеть его также сильно как и я хочу этого.
Tentas proteger-me e ao Lucas, mas na verdade, também o queres ver.
И я хочу спасти ее так же сильно, как этого хочешь ты, Барри.
E quero salvá-la tanto como tu, Barry.
Не говори этого, Трикси, потому что, если это действительно так, значит, ты не хочешь быть моей женой так же сильно, как я хочу быть твоим мужем.
O grande amor.
Она умрёт за тебя, не важно, как сильно ты этого не хочешь.
Ela vai morrer por ti, não importa o quanto não queiras que ela o faça.
Олли, мне жаль. Я хотела бы почтить память Лорел так же сильно, как этого хочешь ты. Но не таким образом.
Ollie, lamento muito, mas quero honrar a Laurel tanto quanto tu, mas não assim.