Как ты можешь так поступать traduction Portugais
38 traduction parallèle
Как ты можешь так поступать?
Como podes fazer uma coisa dessas?
Как ты можешь так поступать со мной?
Como pudeste fazer-me isto?
Как ты можешь так поступать с нами?
Como podes fazer-nos uma coisa dessas?
Мы справляем твой день рождения только для того, чтобы порадовать тебя. Как ты можешь так поступать со мной?
Só organizei esta festa para te dar prazer.
Как ты можешь так поступать?
Como podes fazer isso?
Да как ты можешь так поступать с Достоевским?
Que estás a fazer a Dostoyevsky?
Как ты можешь так поступать! ?
Como podes fazer isto?
" Как ты можешь так поступать со мной?
" Como pode fazer isso comigo?
Как врач, как ты можешь так поступать?
Como médica, como o fazes?
Как ты можешь так поступать?
Como podes fazer isto?
И как ты можешь так поступать?
Como pode fazer isso?
Как ты можешь так поступать?
Aposto que você gosta de mim.
Как ты можешь так поступать со мной, Фиби?
Como pudeste fazer-me isto, Phoebe?
Как ты можешь так поступать со мной?
Como podes fazer isto a mim?
Да как ты можешь так поступать с дочерью?
Como pudeste fazer isto à tua própria filha?
Как ты можешь так поступать с матерью твоего ребенка, Бен?
Como podes fazer isso à mãe do teu filho, Ben?
Как ты можешь так поступать? - Как?
- Como podes-te fazer isso?
Я не знаю, как ты можешь так поступать со мной.
Não sei como pudeste fazer uma coisa destas.
Как ты можешь так поступать с ним?
Como podes fazer-lhe isto?
Как ты можешь так со мной поступать.
Não podes fazer-me isto.
Как ты можешь поступать так со своим сыном?
Mãe, estou a sofrer. Como podes fazer isto ao teu filho, cabra?
Как врач, как ты можешь так поступать?
Se estiveres enganado, estamos a torturar este homem só para te divertir.
- Как ты можешь так со мной поступать сейчас?
- Como me podes fazer isto agora?
Как ты можешь так со мной поступать?
Como é que me podes fazer isso?
Как ты можешь поступать так с Ритой, не говоря уже об ее детях?
Como pudeste fazer isto à Rita, já para não falar os filhos dela?
Как ты можешь так поступать со мной?
Como pudeste fazer-me isto? Eu não te fiz nada.
- Как ты можешь так со мной поступать?
- Como me podes fazer isso?
Но ты не можешь поступать так, как сейчас, и так, как прошлым вечером.
- Paguei a uma pessoa. O Nigel não veio.
Как ты можешь так с ним поступать?
Como pôde fazer-lhe isto?
Как ты можешь так с ним поступать?
Como lhe podes fazer aquilo?
Моззи, как ты можешь со мной так поступать?
Mozzie, como podes fazer-me isto?
- Как ты можешь так со мной поступать?
- Porque me fazes isto?
Ты не можешь так поступать. Как так?
Não podes fazer isto.
Настолько важными, что ты подумал, что можешь поступать так, как считаешь нужным.
Tão importantes, que sentes justificar agir da maneira que quiseres.
Теперь ты разумен и можешь поступать так как сам того хочешь.
Mas agora és consciente, isso quer dizer que queres coisas. Só tens de perceber o quê.