English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Как ты хочешь это сделать

Как ты хочешь это сделать traduction Portugais

44 traduction parallèle
- Как ты хочешь это сделать?
- Como queres?
Итак, как ты хочешь это сделать?
Como queres fazer isto?
Как ты хочешь это сделать?
- Está bem. Como pretende fazê-lo?
Как ты хочешь это сделать?
Como vai ser? Se usarmos uma pistola,
Как ты хочешь это сделать?
Como tencionas fazer isso ao certo?
Итак, как ты хочешь это сделать?
Como é que queres fazer isto?
И как ты хочешь это сделать?
Como queres fazer isto?
И как ты хочешь это сделать?
- Como queres fazer isto?
Как ты хочешь это сделать?
Como gostarias de fazer isso?
Как ты хочешь это сделать?
- Como pretendes fazer isso?
Как ты хочешь это сделать?
Como queres fazê-lo?
И как ты хочешь это сделать?
Como pudeste?
Как ты хочешь это сделать?
Como vais fazer isso?
- Как ты хочешь это сделать?
- Como é que queres fazer isso?
Как ты хочешь это сделать?
Como queres fazer isso?
- Как ты хочешь это сделать?
- Como queres fazer isto?
Отлично, как ты хочешь это сделать?
Porreiro... E como vamos fazer isso?
Так как ты хочешь это сделать.
Como quiseres.
Вот как ты хочешь это сделать?
Então, vais o fazer? Eu não fazia dessa maneira.
Так... как ты хочешь все это сделать?
Então... Como queres fazer isto?
Ты хочешь думать, что он жертвует собой, потому что, если один человек может это сделать, то, может мир - не такое уж равнодушное и самовлюбленное место, как тебе кажется. Радиация убьёт его.
Chase, vai devagar.
Ты хочешь думать, что он жертвует собой, потому что, если один человек может это сделать, то, может мир - не такое уж равнодушное и самовлюбленное место, как тебе кажется.
Queres achar que se sacrifica, porque, se uma pessoa o fizer, talvez o mundo não seja o lugar frio e egoísta que conheces.
Нет, это не то, что ты должен сделать, это, что ты хочешь сделать, а ты хочешь хорошо провести время перед тем как отведешь Веселого Теда за угол и пристрелишь его.
Não, não é o que tens de fazer, mas sim o que queres fazer e tu queres passar um bom bocado antes de levares o "Ted Divertido" lá para trás e matá-lo.
Так вот как ты хочешь сделать это сегодня?
Então é assim que queres hoje à noite, é? Não.
Это как раз то, что, я думаю, ты собираешься сделать. Ты хочешь чтобы я сходил под себя, прямо тут?
É exactamente isso que eu penso que vais fazer.
Ты уже думал о том, как хочешь это сделать? Ну да.
Então, estiveste a pensar em como queres fazer isto?
И если ты хочешь помочь лжезаключенному, тогда ты лучше найди, как это сделать здесь и сейчас.
E se queres ajudar esse coitado no corredor da morte, será melhor que arranjes uma maneira de fazer isso aqui e agora.
Любопытно, потому что я слышал, как ты говорил, что хочешь это сделать, а значит и можешь.
Isso é interessante, porque te ouvi a dizer que queres fazê-lo, o que significa que podes fazê-lo.
Как ты хочешь сделать это?
Como queres fazer isto?
я говорю тебе майк ты хочешь получить эти файлы для это потребуются особые меры у меня есть идея как это сделать но тебе не понравится ты хочешь чтобы я солгала какой-то женщине ради отчетов
Se queres sacar os arquivos a esta fulana, vão ser precisas medidas extremas. Estou a avisar-te, Mike. Tenho uma ideia sobre como o fazer mas não vais gostar.
Как... Как ты хочешь сделать это?
Como queres fazer isto?
Это можно сделать, но только не так, как ты хочешь.
Pode ser feito, mas não como quer.
- Слушай, Даг. Ты же не хочешь это сделать кое-как.
Não vais querer fazer, um cocozinho qualquer.
Послушай, я знаю, ты хочешь сделать всё правильно, и ты сделаешь, но если ты не знаешь наверняка, почему это произошло, как ты можешь быть уверена, что этого не повторится?
Ouve... Queres fazer o correcto, e vais, mas se não sabes porque isso ocorreu, como vais ter a certeza de que não vai ocorrer outra vez?
Ты хочешь чувствовать себя паршиво, вплоть до того момента, как я сниму с тебя платье. Поскольку я собираюсь сделать это.
Queres sentir-te mal exatamente até ao momento em que te tiro o vestido.
Хорошо. И как ты хочешь сделать это?
Então como queres fazer isto?
Если ты не собираешься заботиться о здоровье нашего ребёнка, и если не хочешь найти способ как это сделать, - тогда знаешь что? - О, боже...
Se não queres saber da saúde do nosso filho e não tratas disto, sabes que mais?
Как ты хочешь сделать это?
Como e que queres fazer?
Как ты хочешь сделать это?
Como é que o queres fazer?
Я подозреваю, что мы могли бы пойти на это долго, но, как я уже сказала, меня попросили сделать тебе предложение, раз уж ты так хочешь защитить свою скромную обитель и сохранить репутацию перед этой свитой, мы
Suspeito que podíamos continuar durante bastante tempo. Mas como eu disse tenho ordens para te fazer uma oferta. E visto que estás tão empenhado em defender a tua humilde casa e em manter a tua reputação à frente deste bando, vamos adiar isto para um local mais apropriado.
Как ты хочешь это сделать?
Como queres fazer isto?
То, что ты хочешь сделать, это нелогично, для такого мудрого, как ты.
O que queres fazer não é lógico, não para alguém tão sábio quanto tu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]