English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Камин

Камин traduction Portugais

245 traduction parallèle
Прошу прощения, мадам, но я боюсь, камин в библиотеке обычно не зажигают до полудня.
Perdão, senhora. Não costumamos acender a lareira da biblioteca antes da tarde.
Конечно, если вы пожелаете, я зажгу этот камин.
Mas há outra na sala matinal.
Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно?
Você não vai andar às voltas arrumando as coisas... e atiçando de novo o fogo, vai?
А ему в камин подложили ежедневник Стивенса, в котором были записи мошеннических сделок синдиката, включая ваши комиссионные.
E colocou o livro do Stephens na lareira que continha os registos dos negócios desonestos do grupo, incluindo a sua desonestidade.
- Подбросьте угля в камин.
- Ponha mais carvão, por favor.
В кабинете есть камин. Думаю, что смогу дозвониться дедушке по телефону.
Há um incêndio no estudio, creio que poderei localizar o meu avô pelo telefone.
Каждый человек желает иметь крышу над головой, стены, камин.
Está marcado na raça humana querer o próprio telhado, paredes e lareira.
- Я сейчас разожгу камин.
- Acenderei a chaminé num segundo.
И камин!
E a chaminé!
- Разожги камин побыстрее. Шевелись! - Да, мэм...
Vai acender a lareira, depressa.
Камин, естественно, работает. Отлично.
- A lareira funciona, claro.
( Романтическая музыка ) Зажжем камин.
Aqui vai disto.
Они даже не затопили камин.
Nem sequer há lume na lareira.
- Жаркий камин пригодился бы вам. - Да, да.
Uma boa fogueira quente é que lhe ia bem.
Не зажигай в кабинете камин, я не починил вытяжку.
- Não uses a lareira no estúdio...
Камин остыл, мистер Скрудж.
A lareira apagou-se, Mr.
- Ты оставила нагретым камин в гостиной.
Deixou o aquecedor acesso no salão.
Мы не разжигали камин перед отъездом.
O lume não estava aceso quando saímos.
Я пригрoзила, чтo брoшy егo в камин... как внезапнo, oн oжил.
Ameacei atirá-lo na lareira... quando de repente, ele ganhou vida.
В моей комнате даже не протопили камин.
Não acenderam a lareira ontem à noite no meu quarto.
Вы затопили в моей спальне камин?
- Acendeste a lareira no meu quarto?
Растопленный камин летом, Гастингс.
A lareira acesa no quarto a meio do Verão, Hastings?
Камин!
Uma lareira!
Я не знал что тут есть камин.
Não sabia que havia lareira.
Камин!
Uma lareira...
– Я не знал что тут есть камин. – Гляди.
- Não sabia que havia lareira...
Меня раздражают грубые люди а шелковые простыни и камин меня возбуждают.
O meu animal de estimação é mau para as pessoas. E excito-me com lençóis de seda, e uma lareira.
О, у тебя камин!
- Tens lareira...
- Зажжём камин? - Почему бы и нет.
- Acendemos a lareira?
Зажигай камин, а я заварю кофе.
- Porque não? Acende-a tu enquanto eu faço o café.
И очень гордятся, если у них есть камин.
Orgulham-se imenso de ter uma lareira.
Почему Боб так хотел этот камин?
Porque é que o Ajudante Bob ficaria doido com uma lareira?
У нас горит камин.
Temos um lume perfeito.
Теперь она хочет переделать камин.
E agora quer pôr tijolos na lareira.
Камин X-го века. Это то, что осталось от старинного феодального замка.
A chaminé do século 10... é tudo o que resta da torre de vigia.
У меня в комнате камин.
Há uma lareira acesa no meu quarto.
Камин большого зала в Росингз вероятно, много больше этого.
A lareira do salão nobre de Rosings é muito maior.
Но только если ты позволишь взглянуть на знаменитый камин Росингз-Парка!
Mas só vou na condição de ver a famosa lareira de Rosings Park.
Придержи язьiк. Ступай наверх и разожги камин в спальне.
Cala-te e vai acender a lareira do quarto.
Зажечь камин?
Queres que acenda a lareira?
2 спальни, камин... вид из окна...
Dois quartos, período do pré-guerra, lareira e boas vistas.
Может, затопить камин?
Acha que acenda a lareira?
А сейчас я покажу вам камин из удивительных камней.
Esperem até verem a original lareira de pedra!
Быстро! Закройте камин бронированной заслонкой!
Depressa, a armadura de aço da chaminé!
у нас прекрасный камин, а эти три полена лежат уже сто лет. Боязнь огня..
Temos uma lareira lindíssima com lenha do tempo do Lincoln.
- Я разожгу камин.
Querem jantar
Вы только посмотрите на камин - он покрыт слоем пыли.
Vejam só esta lareira... Está cheia de pó!
Вы - чистите камин, а я буду подметать.
Vocês limpam a lareira.
Камин.
Uma chaminé!
- Разожжем камин?
Vamos ligar a lareira?
что вы думаете про шум, а также камин и картину?
Espera aí, mais devagar. Espera. Então e os barulhos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]