Кандидат traduction Portugais
804 traduction parallèle
- Для избирателей важно, чтобы в эти решающие предвыборные дни... наш кандидат заручился поддержкой большинства.
Este distrito, numa época pré-eleitoral vital o nosso candidato devia ser reeleito por maioria.
Итак, это будущий член парламента, ваш кандидат мистер...
O vosso futuro Membro do Parlamento vosso candidato, o Sr...
Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее. Это было, заметьте, в В естминстере.
Creio que o candidato me perdoará por me referir a ele através... através da sua amigável alcunha, já muito conhecido, antecipando-se... numa antecipação de marca... em Westminster.
Но вы более подходящий кандидат, чем я.
- É um candidato muito mais lógico.
Например, есть некий кандидат из Чикаго, из Южного округа.
Por exemplo, há um certo indivíduo de Chicago, do Capítulo de South Side.
Почему Вы назвали свой роман "Кандидат"?
Sr. Parvulesco, porque deu ao seu romance o título "Cândida"?
Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии.
Quero que o candidato seja morto cerca de dois minutos após ter iniciado o seu discurso de aceitação, dependendo do seu tempo de leitura sob pressão.
Вы идеальный кандидат.
É uma escolha perfeita.
И всегда был кандидат или даже два готовые заявить о себе при случае.
E sempre com um ou dois candidatos... pretendentes à situação.
Франкенштейн это первейший кандидат для личной дружбы с президентом.
Frankenstein é o objetivo de todo o mundo. E é um amigo pessoal do Presidente.
Но я прошу, что бы мой кандидат был сохранен для меня, я хочу лишить его девственности.
Mas peço que me seja, ao menos, concedido este meu candidato quando for o momento de lhe fazer a festa.
"Иглтон сходит с 72й гонки ; МакГоверн кандидат на замену."
... catapultou o desconhecido senador do Missouri para a proeminência, nomeando Eagleton como parceiro.
Вы Чарльз Палантайн, кандидат в президенты?
O senhor é Charles Palantine, o candidato?
Солидный человек, кандидат начк каких-то, я емч черт-те что плетч, а он ничего, слчшает, поддакивает.
Um tipo distinto, mestre não sei em quê, a ouvir com muita atenção as tolices que eu ia inventando. E até acenava.
Контингент железный : Кандидат начк, спортсмен, телевизионщик, позт, парочка инженеров...
Virão um cientista, um desportista, um operador de televisão, um poeta e dois engenheiros...
Перов, кандидат технических начк.
Perov, mestre em Ciências Técnicas.
Тот, что со значком, - кандидат технических начк.
O de emblema é mestre em Ciências.
Кандидат тобой очень интересуется, Всё время вырезки твоих статей читает Я удостоверяюсь в том, что он их находит.
O candidato está muito interessado, ele lê as suas matérias todos dias, certifico-me sempre que ele as leia.
Кандидат наверное под транквилизаторами лежит в своём шкафчике.
O candidato está provavelmente sedado em seu compartimento.
" Кандидат и его банда бессовестных исполнителей,
"O candidato, e sua equipa de desemvergonhados,"
Кандидат будет выступать с речью в в доме престарелых "Любовная забота" в 12 : 45.
O candidato vai discursar no Centro de Tratamento dos Cidadões Idosos às 12 : 45.
Повторяю, кандидат будет выступать с... речью... в в доме... престарелых "Любовная... забота"
Mais uma vez, o candidato....., vai discursar no... Centro de Tratamento dos Cida... dões...
Он идеальный кандидат!
Ele é um candidato perfeito.
ВЫ единственный кандидат из тех кто прибыл сюда в течении многих месяцев.
És o melhor candidato em meses.
Кандидат для чего?
Candidato a quê?
Вечный кандидат от третьей партии Уильсон ДеФардж.
Eterno candidato do terceiro partido, Wilson DeFarge.
Я кандидат на пост мэра.
Sou candidato a Presidente.
Так, так... кажется, есть еще один кандидат на реинкарнацию Ламы Дордже.
Bem, parece que há outro candidato... à reencarnação do Lama Dorje.
Они не решат. У них уже есть другой кандидат.
Eles não vão...Eles já tem um outro candidato...
Несомненно, Британский музей - самый вероятный кандидат.
claro, o Museu Britânico tem de estar à frente das operações.
Лейтенант... как трилл-кандидат, Джадзия полностью понимала ответственность возлагаемую на нее при соединении, и вы осознано приняли всю ответственность и любые последствия этого соединения?
Tenente como candidata a Trill, a Jadzia entendia as responsabilidades que assumiria, ao tornar-se um Trill, e aceitou essas responsabilidades e as consequências que poderiam ter?
Наш кандидат обязуется провести новую дорогу!
O nosso candidato irá colocar a ilha num novo rumo.
Ваш кандидат выведет всех нас на новый путь!
O candidato que promete levar-nos por um novo rumo!
Подождите. Eсть еще один кандидат. - Имя.
- Espere, ainda há outro candidato.
Мой брат, кандидат наук, хотел бы рассмотреть возможность Орального введения
O meu irmão, o doutorado, gostaria de saber se o tratamento pode ser oral.
Я приму участие в выборах как кандидат на пост Первого министра.
Vou candidatar-me ao cargo de Primeiro Ministro.
Ну что ж, у меня еще один кандидат
Bem, ainda tenho mais uma pessoa para entrevistar.
Когда я проводил исследования для моей книги Кандидат Калигарян...
Quando estava a fazer pesquisa para o meu livro "O Candidato Caligariano"...
Как в фильме "Маньчжурский кандидат".
Como no "Candidato da Manchúria".
Так, значит, ты в комиссии, а я - кандидат, и мы не можем... Да.
Isso quer dizer Um membro da comissão e uma candidata não podem Pois não.
Теперь он - тоже кандидат.
Quer ser ele a ir.
Прежде всего, кандидат должен знать язык полученного послания.
Pelo menos deve ser alguém que domine a linguagem da mensagem.
Кажется, я кандидат на повышение.
A mim parece-me que mereço uma promoção.
Сенатор Нил, кандидат в президенты.
Ouvimos o senador Neal, candidato à presidência.
Вообще-то она кандидат на докторскую степень по палеонтологии специализирующийся на кайнозойской эре.
Por acaso, é candidata a um doutoramento em paleontologia... ... especialista na Era Cenozóica.
- Извините, мистер Баклэнд. Пришёл следующий кандидат.
Desculpe Sr.Buckland, o seu próximo entrevistado está aqui.
Он достойный молодой человек. Первоклассный кандидат. Вам не кажется?
Parece ser um jovem excelente, um candidato de primeira.
Следующий кандидат на пост президента студенческого корпуса - Пол Метцлер. Пол?
O candidato seguinte é Paul Metzler.
Она кандидат наук по астрофизике... в то же время она является гражданским подрядчиком... так что Вам необязательно отдавать ей честь, однако слушать вы должны ее внимательно... потому что в Пентагоне будут прислушиваться к ее рассказам об уровне вашего профессионализма.
Dêem-Ihe ouvidos. O Pentágono fá-Io sobre as vossas capacidades.
Другой кандидат.
O outro candidato.
Он лучший кандидат на эту миссию.
Ele é o candidato perfeito.