Кашляет traduction Portugais
89 traduction parallèle
Каждый день он проходит в четыре часа и кашляет.
Todos os dias ele passa às quatro horas e tosse.
он от табака болеет... и кашляет тоже.
Não, senhorita, que faz mal fumar e ele cospe muito.
Температура нормальная и уже не кашляет.
Bem melhor, hoje. A temperatura está normal, e a tosse passou.
Кто-то схватил его... и тогда я услышала, что кто-то задыхается и кашляет.
Alguém o agarrou a ele... e depois ouvi alguém a gemer e a tossir.
( КАШЛЯЕТ ) Дорогая.
- Querida.
* Без стройной схемы порядка... * ( Папа кашляет ) * Зачем глаза, чтобы видеть, зачем руки, чтобы тянуться * если ты не создана для того, чтобы познать больше?
Dentro do esquema das coisas... E porque tenho eu olhos para ver e braços que alcançam.
Будь бдителен и трахай только тех, кто кашляет.
É melhor só foderes as que tossirem.
Теперь уже всё равно, кашляет она или нет.
Já não tem de se preocupar com a tosse dela, Sargento.
- [Кашляет] Да, верно.
Pois. Silêncio!
Ты слышал, как он кашляет?
Ouviste aquela tosse?
Он кашляет кровью
continua a tossir sangue.
Кашляет кровью?
Tosse sangue?
Она кашляет.
Tão querida...
Слушай, она тут кашляет, а ты куришь без конца.
Ela não pára de tossir e tu fumas o dia inteiro.
Кашляет, затем падает замертво.
Tussa, depois morra.
Он кашляет, не переставая.
Não pára de tossir.
- Жюль кашляет по ночам.
- Jules tosse durante toda a noite.
Он пока не кашляет, но у него реакция на капли от насморка.
Ele ainda não pegou uma ainda, mas está com aquela coisa do nariz estar pingar.
Добавьте тот факт, что он кашляет кровью, и у нас есть три показателя угрожающей жизни волчанки.
Se juntarmos que está a tossir sangue, tem três dos indicadores de lúpus sistêmico.
Мой старый "Ягуар" по-прежнему кашляет, что твоя тетя Мидж.
O velho Jaguar continua a roncar como a tua tia Midge.
Я упросил оказать мне услугу... [кашляет]... мою подругу - Эми из полиции..
Pedi um favor à minha amiga Amy, da Polícia.
Она кашляет кровью.
Ela está a cuspir sangue.
Когда у него хорошие карты, он кашляет.
Quando tem um bom jogo, tosse.
- И если ты заражаешься им, когда кто-нибудь чихает, кашляет.
Quer dizer que o apanhas quando alguém espirra ou tosse.
Кашляет уже два месяца и очень истощён.
A tosse durou dois meses, ele estava caquéctico.
Моя жена кашляет кровью...
A minha mulher está a tossir sangue.
Почему она кашляет?
- Não sei.
[Кашляет]
Tu e eu tínhamos as únicas cópias existentes, Hal. Não me importa que o tenhas feito. Apenas quero ter a certeza de que resultou.
Он кашляет кровью.
- Ele cospe sangue.
Кровь попадает в его легкие, он кашляет ей обратно.
O sangue vai para os pulmões e ele cospe-o.
Она все время кашляет и ей трудно дышать.
- Onde é que Luc estudava?
Сколько она уже так кашляет?
Casa Verde.
Моя подруга, она кашляет кровью. И у нее боли в желудке.
Minha amiga está a cuspir sangue e tem dores de estômago.
Его сбила машина и он кашляет кровью.
- Ele foi atingido por um carro e está a tossir sangue.
Знаешь, такое бывает, когда монашка, с которой ты спал, кашляет на тебя кровью.
Fizeste a barba e cortaste-te? Isto pode acontecer quando a freira tosse sangue em ti.
Он кашляет кровью, вероятно из-за сломанного ребра, которое проткнуло ему лёгкое, пока он ломал ребра кому-то другому ломал рёбра и протыкал лёгкие кому-то другому.
Ele deve estar a tossir sangue, porque partiu uma costela e perfurou um pulmão enquanto partia a costela e perfurava o pulmão de outro, em nome do desporto.
На лице и руке корка, похожая на ржавчину, кашляет кровью и частичками окиси железа.
Tinha uma ferida tipo ferrugem a cobrir o rosto, o braço e a tossir sangue com partículas de óxido de ferro.
Доктор Янг, пациент доктора Рассела после операции по поводу язвы аорты, кашляет кровью.
- Drª. Yang. O paciente do Dr. Russell está a tossir sangue.
Не кашляет? Насморка нет?
Não tem tosse nem sintomas gripais?
( Папа кашляет ) Хорошо.
Bom.
[Смех ] Я знаю. [ Кашляет]
Eu sei.
- ( Кашляет ) Папа? - О, Кэл!
- Papá?
( Кашляет )
Beterraba.
И он кашляет, и все на него пялятся, включая священника, а потом он сосёт Vicks. Неплохо.
Ele está a tossir e estão todos a olhar para ele, incluindo o padre.
[Кашляет] Что ебать это?
O que raio se passa?
[Кашляет]
Não trato de tomates, por isso...
( кашляет ) Денни!
Danny!
( Томас кашляет ) У Томаса першение.
O Thomas está constipado.
Он кашляет.
Ele está a tossir.
( оба смеются ) - кашляет ладно, полегче!
Certo, calma.
( Кашляет ) Мы должны делать это каждые выходные.
Deviamos fazer isto todos os fins-de-semana.