English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Квест

Квест traduction Portugais

89 traduction parallèle
Ну как Старски и Хатч. Или Джонни Квест и Хаджи. Парень!
Tipo Starsky e Hutch.
МьI не в "Эвер-Квест" играем, мьI на планете Земля.
Não estamos jogando EverQuest, estamos na terra.
Я думал, тьI не проверяешь доски объявлений "Эвер-Квест".
Pensava que nunca mais via os quadros de mensagens EQ.
Имоджин Квест.
Imogen Quest.
Итак, Имоджин Квест!
Então, Imogen Quest.
Граф Зелдорф ныне романтически увлечённый ненавидящей мужчин Имоджин Квест...
O Conde Zelldorf, agora ligado romanticamente à Imogen Quest... "
А Имоджин Квест. Все только о ней и говорят.
Está toda a gente a falar dela.
В действительности Китти обратилась к тому, у кого есть капля мозгов, продолжая квест по захвату Блут Кампани.
Realmente, a Kitty tinha ido ter com alguém moderadamente inteligente, na sua busca contínua pelo comando da Companhia Bluth.
Джонни Квест.
Johnny Quest.
Доктор Бэнтон Квест.
Doutor Benton Quest.
- Тебя позвали в квест на Чёрный Замок?
- Foste convidada para participar numa conquista ao Castelo Negro?
Раз я всё равно здесь, у меня сейчас квест с нубами.
Já que estou aqui, estou numa expedição com um monte de novatos.
Это Квест Рыбака?
Meu Deus! Aquilo é o Fisherman's Quest?
На родине я всегда играла в Квест Рыбака!
Costumava estar sempre a jogar FQ em casa!
И после всего этого, вот так закончиться твой великий романтический квест?
- Foi uma coincidência. Mas depois disso tudo, é assim que a tua grande demanda romântica acaba?
У нас квест через Долину Огня, в поисках священной короны.
Vamos à aventura através do Vale do Fogo para obter a coroa sagrada.
Я совершу этот квест один.
Vou partir à aventura sozinho.
Специальный показ " Астро Квест :
Uma repetição especial do Astro Quest :
Я считаю "Астро Квест" величайшим фантастическим шоу всех времён.
- Eu acho que o Astro Quest é a melhor série de ficção cientifica de sempre.
Дамы и господа, я представляю вам " Астро Квест :
Senhoras e senhores, apresento-vos... Astro Quest :
Зачем профессору университета снимать премьеру " Астро Квест :
Então, o que é que uma professora universitária faz a filmar a estreia do Astro Quest :
"Астро Квест" для фанатов — больше, чем обычное телешоу.
Para os fãs, o Astro Quest é mais do que uma série televisiva.
Я читала лекцию, взяв "Астро Квест" за пример.
Dei uma palestra uma vez, a desmontar o Astro Quest como um exemplo.
Потому что мы ездим на мамином минифургоне Ниссан Квест.
Porque nós somos detetives do desafio de minivan da Nissan.
Просто это было больше похоже на "Это ад, мой квест закончится славой."
Foi mais, " Isto é o Inferno. Continuarei a minha busca em direcção à Glória.
Мой единственный путь домой это сразить зверя и закончить свой квест.
A única forma de voltar a casa é matar a besta e terminar a minha busca.
Это не ваш квест, Уильям.
Não é essa a tua busca, William.
Ваш квест - это покинуть это место и жениться на Элизабет.
A tua busca é sair daqui e casar com a Elizabeth.
Ваш квест может закончиться триумфом.
A tua busca pode terminar em vitória.
Ваш квест окончен.
A tua busca terminou.
Квест, Джо.
Uma busca, Joe.
Мы отправимся в квест, чтобы найти источник самых пошлых шуток в мире.
Vamos numa busca para descobrir a origem das anedotas mais picantes do mundo.
Он должен выбрать себе квест.
- Tem de decidir iniciar uma busca.
И раз вы все так настаиваете, что это квест, читайте по губам, это мой квест.
Agora já dizes que é uma aventura? Não te esqueças que é a minha aventura.
Мы провалили свой благородный квест.
Não, falhámos na nossa nobre aventura.
Онлайн игры "Эвер Квест", "Эротические развлечения Мелиссы"
EverQuest Jogos Online, Melissa Entretenimentos Eróticos.
- Если мы не попадём на Остров Блаженных, умрут сотни. - Бросив квест?
- E abandonar a missão?
Вам нельзя прекращать квест.
Não podes desistir da missão.
Три дня назад принц Артур отправился на квест, чтобы избавить нас от этих тварей.
Há três dias, o príncipe Arthur embarcou numa missão para livrar-nos daquelas criaturas.
Квест имени Райан Кинга.
Uma caça ao tesouro com o tema "Ryan King".
Ладно, я согласен на ваш квест. - Ура.
Está bem, malta, eu faço a caça ao tesouro.
Ладно, я побежал на квест.
Muito bem, vou indo para a caça ao tesouro.
У нас квест и первое задание, повесить его портрет на вашей стене знаменитостей.
Olá. Estamos a fazer uma caça ao tesouro, e precisamos que ponha esta fotografia na sua parede da fama.
Повеселись от души, Райан, ведь квест влетел нам в копейку.
Por favor, fica contente, Ryan. Esta caça ao tesouro custou uma fortuna.
Я же просил не беспокоить, у меня тут квест в разгаре.
Pensava que te tinha dito que não queria ser incomodado. Estou a meio de uma caça ao tesouro.
Сильно уж романтичный квест получается.
Bastante romântico para uma caça ao tesouro.
Да... романтичный квест получается.
É... bastante romântico para uma caça ao tesouro.
ИМОДЖИН КВЕСТ МУЖСКОЙ ПОЛ МОЖЕТ НЕ БЕСПОКОИТЬСЯ.
" Imogen Quest :
Квест завершен.
Agora vamos procurar uma área de serviço com uma casa de banho limpa. Uma aventura bem-sucedida.
У меня только два правила. Первое. Это не квест.
Pronto, tenho duas regras para esta aventura. 1º isto não é uma aventura e 2º se virmos alguma coisa duvidosa, vamos à volta.
Так, кто первым квест выполнил?
Então, quem ganhou a caça ao tesouro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]