Километрах traduction Portugais
497 traduction parallèle
В 120 километрах находилась её цель - собор Парижской Богоматери.
A 75 milhas, encontra-se seu objetivo... a catedral de Nôtre Dame.
В море, всего в нескольких километрах от рыбацкой деревни под названием Джерра.
A poucos quilómetros da costa de uma aldeia piscatória chamada Gerra.
Пять недель спустя немецкая армия оказалась... в тридцати километрах от Парижа.
Cinco semanas mais tarde, o exército alemão abriu caminho, até estar a 29 km de Paris.
Ниже этого каньона, примерно в двух с половиной километрах есть проезжая дорога.
Vais descer o canyon, durante quatro quilómetros... e chegarás a um caminho.
Это должно быть парни с фермы, в нескольких километрах отсюда.
Devem ser os tipos da granja que está a uns 3 kilómetros daqui.
Я был в нескольких километрах отсюда.
Estava a uns 3 km daqui.
Марада в... 160 километрах отсюда.
Marada está a 170 Km.
Рядом деревня в 17-ти километрах, 232 градуса по азимуту.
Há uma vila a uns 17 km na direção 2-3-2.
Мистер Лурри, в ста километрах от вашей станции клингонский корабль.
Há uma nave Klingon a 100 km daqui.
Клингонский боевой корабль находится в ста километрах от Космической станции К-7, пока его капитан ждет в кабинете управляющего станцией.
Há uma nave de guerra Klingon a apenas 100 km da Estação K-7 e o capitão dela aguarda no escritório.
Это там, на реке, в трех-четырех километрах.
É ali, no rio, a 3 ou 4 Km.
Где-то в пятистах километрах на запад.
A cerca de 300 milhas a Oeste.
Они должны были ждать нас в тридцати километрах отсюда.
Mas era suposto estarem à nossa espera 30 Kms à frente.
Говорят, в семи километрах по дороге случился оползень.
Houve um deslizamento há 7 km na estrada acima.
Это мог вызвать только мощный взрыв, произошедший в нескольких километрах над поверхностью земли.
Deve ter havido uma explosão poderosa, de vários quilómetros sobre o solo.
Это место лежит в 50 километрах к западу от Александрии, в прошлом одного из великих городов мира.
Está a cerca de 50 km a Oeste, da que foi em tempos uma das maiores cidades do mundo, Alexandria.
-'Я в девяти километрах на востоке, высота 300 метров.'
- Estou seis milhas a leste, 900 pés.
Он в замке Ферьер, в 10 километрах от Рамбуйе.
Está no castelo de Ferrière, a 1 Okm de Rambouillet.
Они разбили лагерь в двух километрах отсюда.
Estão acampados a duas milhas daqui. Vamos!
Вся необходимая энергия лежит в полутора километрах под землей.
Todo o líquido que eles precisam a 5.000 pés abaixo da superfície.
Третий батальон только что попал под огонь в 15 километрах к северу от нас.
O Terceiro Batalhão acabou de ser atacado 15 quilómetros a Norte daqui.
На следующий день нас отправили обратно в долину, в двух километрах от Камбоджи, на периметр батальона.
Mandaram-nos de volta ao vale no dia seguinte, a 2.000 metros do Camboja, dentro do perímetro de um batalhão.
Согласно сообщению радио Лондона, Красная армии прорвала фронт в ста километрах западнее Киева.
Segundo a rádio de Londres... furaram a frente Alemã em mais de 100 km, a oeste de Kiev.
В пятидесяти километрах отсюда у маяка убили парня, он был другом Пабло Кинтеро, и поскольку он приезжал к вашему сыну...
A 50 km daqui, perto do farol, assassinaram um rapaz que era amigo de Pablo Quintero, e como ele veio ver o seu filho.
Как раз тогда Боуффер собирался высадить буки в километрах 12 от своего дома.
"que se via uma floresta nascer totalmente sozinha."
Мы застали его за работой, в десяти километрах от места, где проводилась инспекция.
Nós o encontramos em pleno trabalho, a 20km do lugar onde acontecera a inspeção. Esse capitão florestal não era meu amigo por acaso.
И этого не измерить в километрах, моя дорогая.
E isso, minha querida... não pode ser medido em quilómetros.
Уже в пятый раз я прихожу за ним. И это всегда в 100 километрах от бензозаправки.
Esta é a quinta vez que ele me faz vir atrás dele, e é sempre a 90km daquela estação de serviço.
А как вы знаете, Тедминстер в восьми километрах от деревни.
E, como devem saber, Tadminster é a pelo menos 12 km da aldeia.
Это в тридцати километрах.
É a 30 km daqui.
Полотенце, которое помощник шерифа Хоук нашёл километрах в восьми от ж / д путей было пропитано кровью этой группы.
A toalha que o Adjunto Hawk encontrou a 8 km de lá, estava ensopado do mesmo sangue.
Повторять не буду. С той стороны границы, в восьми километрах к востоку от Гранд Форкс, по дороге в Кэслегар, есть бар "КОЛАМБИАН".
Uma vez que cruzar a fronteira cinco milhas a leste do Grand Fork na estrada até Castlegar.
В октябре 62-го мир стоит на пороге ядерной войны. После того, как было объявлено о присутствии советских ядерных боеголовок всего в 150 километрах от берегов Америки, Кеннеди ставит Кубу на карантин.
Em Outubro de 62, o mundo vê-se à beira duma guerra nuclear, quando Kennedy faz o cerco a Cuba depois de revelar a presença de mísseis nucleares soviéticos a 150 km das praias americanas.
Это в семи километрах от моего дома!
Isso fica só a 7Km da minha casa!
Сейчас он находится всего в нескольких километрах отсюда.
Que está só a alguns quilómetros de distância.
Займите позицию в 18 километрах от нас.
Tomem posição a 18 kilometros de distância.
в нескольких километрах от вашего порога сотням людей выдают оружие и учат убивать.
Apenas a quilómetros da sua porta centenas de homens recebem armas e são treinados para matar.
На боевом дежурстве два спутника : "Петя" и "Миша" в ста километрах друг от друга.
Dois satélites operacionais, senhor : Petya e Mischa... ambos em órbita de 90 minutos a 100 km.
В девяти километрах над твоей башкой, ублюдок.
A trinta mil pés da tua cabeça, sacrista.
Мы разрабатываем передающую платформу, которая будет размещена в Гамма квадранте вот здесь, в двух километрах от входа в червоточину.
Pretendemos posicionar a plataforma de sinalização neste ponto, a dois quilómetros da fenda espacial.
Мы на позиции в десяти километрах.
Manter posição a dez quilómetros.
У обоих фермы меньше, чем в 10 километрах отсюда.
Ambos têm quintas a menos de dez quilómetros daqui.
Вы думали, мы в двух километрах впереди, и пытались наверстать время.
Pensou que estivéssemos a dois quilómetros, e tentou ganhar tempo.
Их корабль приблизительно в 70 километрах над нами, идет почти перпендикулярным курсом.
Está a uns 70 quilómetros acima de nós numa rota perpendicular.
Сегодня, в 10 часов 58 минут 15 секунд утра, Первый был атакован целью Ко, отделившейся от основной цели, и затоплен в двух километрах от залива Суруга.
Hoje, às 10 : 58 : 15 da manhã, a Unidade 01 foi atacada pelo alvo Alfa, que se separou do alvo, e foi enterrada a 2 Km na Baía Suruga.
Госпиталь всего в 50ти километрах от передовой.
O hospital está apenas a 50 km da linha da frente.
Судя по их повреждениям, я бы сказал, что взрыв произошел километрах в 10-ти от них.
Pelo padrão de fratura dos danos, diria que algo explodiu a cerca de 10 km do seu bombordo.
Восемь дней назад... его с двумя подручными засекли в Пурву, в шестидесяти километрах от города Хельсинки.
Há 8 dias, foram ter com Terek dois tenentes numa pensão em Porvoo, 60 km a oeste de Helsinkia.
Бар находится на Девятой, это менее, чем в двух километрах от того места, где нашли Луиса.
O bar era na 9a., a coisa de um km do sítio onde encontraram o Louis.
Аппарат находится в 75 километрах от полигона.
Confirmamos ignição a 2 minutos, 46 segs.
Мы в десяти километрах.
A aguentar posição a dez quilómetros.