Кину traduction Portugais
65 traduction parallèle
Кину хоть весь кабель, до последнего дюйма.
- Vou buscar o equipamento para isso.
- Спокойно, я сейчас тебя кину! - Ага, как же.. давай-давай...
- Segura-te, vou lançar-te.
Смиту Кину, но он молчун.
Ao Smith Keen, mas ele não diria a ninguém.
Только попадись! Я тебя в реку кину!
Se te apanho, atiro-te ao rio!
Знаешь, Кину училась с Амасавой до седьмого класса.
Mas sabes uma coisa? A Kinuyo fez o primeiro ano na turma do Seiji e disse que era bom aluno, mas um pouco desconfiado.
Я не кину.
Eu não te traio.
Но, если я кину её, твой животный инстинкт заставит тебя броситься вслед за ней, как стая гончих далматинов.
Um gato, ou um esquilo nunca fariam isso.
И когда я его кину...
Depois, quando a atiras...
Как только мне удастся опознать своих родителей я заверну их в ковер и кину в багажник.
Assim que perceber quais são os meus pais, enrolo-os num tapete e atiro-os para a mala do carro.
Я кину, а ты лови.
Atiro-te a bola, tu tentas apanha-la
Пойду, кину зто в катафалк.
Eu vou pôr isto no carro funerário.
Не сейчас, Кину Макакокакоу.
Agora não, Keanu Mokokokakau.
А Фарнуму я кину кость.
Acenarei ao Farnum com um pagamento simbólico.
Они никогда меня не зовут, и если я их кину, все, я для них умерла.
Se não aparecer, nunca mais me dizem nada.
Если я кину медленней, это будет уже боулинг.
Se atirasse mais devagar, estaríamos a jogar bowling.
Пойду кину это в машину. Думаешь всё будет в порядке?
Vai correr tudo bem, não vai?
Я тоже рад тебя видеть. Далеко кину!
É bom ver-te também.
Или я ее в воду кину.
Atiro-a para a água.
Я не кину своих друзей и свою девушку ради того, чтобы отметить свой 30-ый день рождения в стриптиз баре.
Não vou deixar os meus amigos e a minha namorada e passar o meu 30º aniversário num bar de strip.
Постараюсь отвлечь его серией выстрелов, может кину пару гранат.
Isso dará algum tempo ao Kyle para voltar. Reese... conseguimos matar o ogre.
Если ты придёшь к корню с негативом, Ари, я пробью тебе гортань и кину твой гниющий труп на съедение койотам.
Sabes, se trazes qualquer tipo de energia negativa para o Tree, Ari eu vou esmagar-te a laringe e deixar o teu corpo a apodrecer para os coiotes comerem.
А кину-ка я полмиллиона на одну руку.
Vou apostar meio milhão numa mão.
Хочешь, кину туда свою скандально известную рубашку?
Queres a T-shirt do'Dia D'?
Кину во фритюр.
Fritos.
- Ты захочешь, если я кину его вон туда?
Gostarias que eu a jogasse para ali?
Тебя я так не кину.
Não vou cometer esse erro contigo.
Или, клянусь Богом, я в тебя чем-нибудь кину!
Agora podes deixar-me em paz, ou juro que te vou atirar com alguma coisa.
- Что я честный малый и вас не кину?
- Boas coisas. - Que sou honesto? Que terão sempre um acordo justo?
Что, если ты его найдёшь, а он не скажет тебе, кому он продал Майкину молодость?
E se o encontrares e ele não te disser a quem vendeu a juventude da Myka?
О, ну не знаю. Возможно кину его в бассейн и буду использовать как поплавок.
Não sei, talvez o atire à piscina e use como bóia.
Если я его кину, то как бы чего не вышло
Porque se o atiro, posso não acertar.
Да. Кину, толкну, пихну...
Empurrar, puxar, enterrar...
Я выпрыгну и кину вам лиану.
Vou saltar para fora e atirar-te uma daquelas lianas.
Я кину твою черную задницу в грязь так, что у тебя голова закружится.
Tiro-te esse coiro da pileca tão depressa, que ficas com a cabeça à roda.
Я его кину тебе, ладно?
Vou fazer isto deslizar. Está bem?
Ладно, позволь мне кинуть. Сейчас кину.
Deixa-me virar.
Теперь, кинь банки или я кину твоих друзей.
A seguir larga as latas e eu solto os teus amigos.
Я сообщу твое имя, адрес, и я кину на Google Earth изображение твоего дома во весь экран, чтобы мы имели запись, как он выглядел прежде чем он был сожжен.
Eu vou revelar o teu nome, a tua morada, e eu vou mostrar uma imagem da tua casa através do Google Earth no ecrã inteiro, por isso ficamos com um registro de "como era o aspecto dela antes de ter sido incendiada."
- Ты же не думаешь, что я тебя кину?
- Queres que eu te tente engatar?
Потому что, если ты меня кинешь, я кину твою мексиканскую задницу. - Ты это понимаешь?
Porque, se me lixares, dou cabo do teu couro mexicano, entendes?
Посмотрим как ты переместишь Хранилище после того как я кину тебя в печь.
Quero ver-te mover o Depósito depois de te atirar na fornalha.
Я тебя не кину.
Não vou te queimar nessa.
Просто кину пару идей :
Deixem-me dar-vos uma ideia.
Я чуть не размазал по стенке Кину.
Quase empurrei a Keana contra uma parede.
Я тебе еще СМС кину.
Eu mando-te também uma SMS.
Ну ладно, я полегче кину.
Ok. Aqui vai um muito fácil.
" а ƒжоржа и Ќину и за будущее замечательных воспоминаний.
Ao George e à Nina... e a um futuro repleto de recordações maravilhosas!
Ённи просто была похожа на мен €, а Ѕрайн на Ќину.
A Annie era igualzinha a mim, e o Bryan era igualzinho à Nina.
Я ему мышь кину, можно?
- Posso-lhe atirar um rato?
Кину...
Kinu...
Он не считает это сюрпризом. Но Дейкину нравятся девочки.
Embora Dakin goste de garotas, basicamente