English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Клюёт

Клюёт traduction Portugais

79 traduction parallèle
Клюёт.
Aí está o seu peixe.
- На что у тебя клюёт? .
- Que isco puseste?
У меня клюёт!
Morderam a isca.
Клюёт?
Estão a morder?
- А как здесь рыбка клюёт?
Então como vai a pesca?
Она сказала, что самой крупной рыбой в реке становится та, что не клюёт на приманку.
Ela disse que o maior peixe do rio... ficou daquele jeito por nunca ter sido apanhado.
Клюёт рыбка, Рейнольдс?
Eles têm mordido?
Клюёт.
A minha cana.
- У тебя клюёт! - Рыба на крючке!
- Apanhaste um peixe!
Передай Лорду ДайсиусуNпусть клюёт мой кал.
Diz ao Lorde Daysius que vá morrer longe.
Погоди, милый. У меня тут дедок клюёт. Бинго!
Espera, querido, recebi um sinal no meu radar.
Клюёт?
Teve sorte?
Нет, у вас клюёт.
Não, apanhou um.
- Клюёт!
- Apanhou um.
- Нет. Клюёт, как в пустыне Гоби.
- Infelizmente... raparam tudo o que havia.
Клюёт!
Está a morder!
Птичка по зёрнышку клюёт.
Mais um dia, mais um dólar.
Настоящая леди на людях клюет, как птичка.
Conhece uma dama pelo modo como come diante dos outros. Como um passarinho.
На что он клюет?
Nem sequer o conheço.
На сладкий звон монет клюет весь белый свет.
Aquele som do tinir e retinir Pode fazer o Mundo girar.
На этот сладкий звон монет клюет весь белый свет.
É tudo o que faz o Mundo girar Ele faz o Mundo girar.
Он то и дело клюет носом на сессиях Палаты Представителей. Президент.
Ele adormece na maior parte das sessões.
- Я слышала, что он часто клюет носом, так что это плюс.
- Mas parece que adormece muito, o que é bom.
Я смотрю, хорошо клюет.
Estou a ver que morderam.
Ловите рыбу, пока клюет, Джон.
Pesque enquanto eles mordem, John.
Плохой день, такси не клюет.
- É um dia mau para táxis.
Ранняя пташка червячка клюет.
Camarão que dorme a onda leva, dog.
- Клюет, Жермен!
Apanhei um, Germain!
- Клюет, Жермен!
- Segura-o bem!
Спокойно. - Клюет!
- Apanhei um!
Не клюет сегодня.
Eles hoje não estão a picar.
Отличное место, прекрасный вид, хорошо клюет. Хочешь поехать?
É um sítio óptimo, lindo, onde se pesca lindamente.
- Клюёт!
A minha cana!
В это время там хорошо клюет Я тоже слышал.
Nesta altura do ano está bom.
В это время там хорошо клюет
Parece que nesta altura do ano aquilo está bom. Escuta.
Он всегда клюет носом.
Ele está a dormir.
Надо же! Мне в тебе клюет! Какие мы взрослые.
Que maturidade..
Кажется у меня клюет...
Eu acho que temos comida.
- Уже да. - У тебя клюет!
- Você pescou algo!
- Клюет, клюет, клюет!
- Morda, morda, morda.
Ну, и где сегодня клюет?
Não te preocupes.
Клюет что-нибудь?
Estão a picar?
Сегодня хорошо клюет.
- Hoje estão a picar bem.
Эй! Эй-эй! У тебя клюет!
Você pegou um.
У меня клюет, у меня клюет.
- Pesquei um! Pesquei um!
Знаете, что говорит сова, когда ее клюет ворон?
Sabem o que diz uma coruja depois de uma bicada de corvo?
Думаю, что у тебя клюет. Даже с неправильными узлами.
Acho que um peixe mordeu o teu, mesmo com o nó errado.
Похоже у меня клюет.
Parece que mordeu!
Я имею ввиду, когда не клюет часами?
Passar horas sem haver peixe que morda?
Ранняя птичка клюет червячка!
Quanto mais cedo melhor.
Он не клюет.
Ele não vai cair nessa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]