Компаньон traduction Portugais
171 traduction parallèle
Наверное, я был тем, кого называют "компаньон".
Talvez eu tenha sido a "escada" dele.
Давай руку, компаньон.
Aperta aí, parceiro.
А это мой друг и компаньон мисс Берди Кунин.
Esta é a minha querida amiga e assistente, Menina Birdie Coonan. - Oh, Santo Deus.
У тебя отличный компаньон! [говорит про себя]
Acabou de fazer um acordo, sócia!
пожарный, акробат... компаньон дл € путешествий.
De roubar £ 55,000 do Banco de Inglaterra... no dia 3 de Julho. - Não é verdade. - Silêncio.
Я его компаньон.
Sou o seu sócio.
- Это был Компаньон.
Foi o Companhia.
Компаньон спас мне жизнь.
O Companhia salvou-me a vida.
Не знаю, каким образом, но Компаньон меня омолодил, сделал молодым. Таким, как сейчас.
O Companhia rejuvenesceu-me, tornou-me de novo jovem, como sou agora.
Тем временем, не могли бы вы объяснить, что он такое - этот ваш Компаньон?
Pode explicar-nos o que é esse seu Companhia?
Вы говорите, что Компаньон нашел вас и омолодил.
Diz que o Companhia o encontrou e o rejuvenesceu?
Я не старею. Этому поспособствовал Компаньон.
Não envelheci.
Еда, вода, сады и все, что мне нужно, дает Компаньон.
A comida, a água, os jardins são-me dados pelo Companhia.
- Нет, это сделал Компаньон.
Não, foi o Companhia.
Если Компаньон встанет на пути, мы его столкнем.
Se o Companhia interferir, afastamo-lo.
Вы думаете, что ваш Компаньон может практически все. Я сказал, что он силен.
Acha que esse Companhia pode fazer quase tudo.
Компаньон не может помочь мисс Хедфорд.
- Não pode ajudar a Menina Hedford.
Похоже, Компаньон применил ко мне старый добрый электрошок с приличным напряжением.
O Companhia deu-me um curioso e antiquado choque eléctrico de grande voltagem.
Компаньон спас мне жизнь, заботился обо мне все эти годы.
O Companhia salvou-me a vida. Olhou por mim todos estes anos.
Компаньон,
Companhia.
Компаньон, постарайся понять.
Companhia, tente entender.
Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
Companhia, o que nos oferece não é a continuação. É a não-existência.
Нет сомнения, что Компаньон - женщина.
- O Companhia é feminino.
Компаньон любит вас.
A Companhia ama-o.
Компаньон, ты любишь Человека?
Companhia, ama o homem?
Компаньон, в этом доме умирает женщина из нашего рода.
Companhia, ali, dentro do abrigo, há uma mulher da nossa espécie a morrer.
Ты Компаньон. Он Человек.
Ele é o homem.
Вы не понимаете? Это Компаньон.
É a Companhia.
Компаньон, не в твоих силах создавать жизнь.
Não tem o poder de criar vida.
А это мистер Локард, мой компаньон.
E este é o Sr. Lopert, o meu sócio.
- Крупный же мне достался компаньон.
Estou-me a exceder aqui.
и мой старый друг, и компаньон из Флориды... мистер Хайман Рот.
E o meu velho amigo e sócio da Florida, o Sr. Hyman Roth.
Это тебе компаньон для бега.
Para te fazer companhia quando fores correr.
Компаньон.
Parceiro.
Знакомьтесь : мой компаньон.
Apresento-vos o meu sócio.
Его компаньон, говорят, при смерти... и он, понимаешь, сидит там у себя один-одинёшенек.
O sócio dele, Jacob Marley, está às portas da morte e lá estava ele sentado, Ebenezer Scrooge, sozinho.
- У меня есть подружка, компаньон...
- Tenho uma amiga, uma companheira...
Он теперь его компаньон.
Seja como for,
Ты же старший компаньон.
Filho barão.
Звуковой резонатор, компаньон, всегда покорный и верный.
Banda sonora, companhia, obediente e fiel.
Уверяю вас, молодой человек что ни я, ни мой компаньон не носим огнестрельного оружия.
Asseguro-Ihe que não temos armas de fogo.
Он не очень изящен и не очень приятен как компаньон, но он хитер и хорошо чует дорогу.
Não é belo, nem gracioso, mas fareja as pistas como um bom cão de caça.
А это - мой новый компаньон Стефан Картер.
E este é o meu novo sócio, Stephen Carter.
Мой компаньон капитан Гастингс.
Este é o meu sócio, Capitão Hastings.
Ты нужен ему, как компаньон.
Quer-te por companheiro.
Вам нужен компаньон. Вам нужно звено связующие вас с внешним миром.
Quer um companheiro, um elo com o mundo exterior.
Потому что он сказал, что его сердце разбито... и он - мой друг и компаньон. Почему?
Porquê?
Мой компаньон, Дек Шифлет.
- O meu sócio, Deck Schifflet. - Como está?
Мой компаньон.
Meu amigo.
- Я только хотел сказать, что ваш прекрасный компаньон уходит. - Гарак...
- Garak...
- Вы его компаньон?
- É, então, um associado?