Компульсивное расстройство traduction Portugais
28 traduction parallèle
И у меня обсессивно-компульсивное расстройство.
E sou obsessivo-compulsivo.
Ты знал что я пыталась работать над моим ОКР, чтобы я смогла быть с тобой? * ОКР - обсессивно-компульсивное расстройство, иначе невроз навязчивых состояний.
Sabias que tenho tentado resolver as minhas obsessões compulsivas para puder estar contigo?
Это помешательство - компульсивное расстройство, Куп.
É um transtorno obsessivo compulsivo, Coop.
* Обсессивно-Компульсивное Расстройство
Tem ataques de pânico?
У вас обсессивно-компульсивное расстройство.
Você tem uma obsessão de desordem.
Это проявление ОКР * обсессивно-компульсивное расстройство *
- É um reflexo de TOC.
его помпезность или его ОКР ( Обсессивно-компульсивное расстройство ).
A atitude dele pomposa ou o seu TOC.
- Обсессивно-компульсивное расстройство.
- Transtorno obsessivo-compulsivo.
Это настоящая проблема. У Стенли обсессивно-компульсивное расстройство.
O Stanley é obsessivo-compulsivo.
- "Обсессивно-компульсивное расстройство" - Да, это она.
-'O transtorno obsessivo compulsivo. " Sim, é ela.
Нэнси, у тебя обсессивно-компульсивное расстройство, и ты противная сука-сплетница в придачу.
Nance, Tu tens um transtorno obsessivo compulsivo, e uma desagradável, cabra bisbilhoteira.
У нее обсессивно-компульсивное расстройство.
Ela tem TOC.
Его находят у людей с ОКР. * ОКР - обсессивно-компульсивное расстройство.
É frequente em pessoas com síndrome obsessivo-compulsivo.
Эта фигня со старшей школы. Это дерьмовое ОКР * ОКР - обсессивно-компульсивное расстройство
Aquilo da secundária, a cena do DOC?
Они усиливают его обсессивно - компульсивное расстройство, превращая его в совместный опыт.
Validaram o seu transtorno obsessivo-compulsivo, transformou numa experiência de relação partilhada.
Преодолел серьезное обсессивно-компульсивное расстройство, чтобы стать главным разработчиком операционного софта, используемого в военных беспилотниках.
Superou um grave TOC para se tornar designer chefe de um software operacional de aviação militar.
Она проглотила нож для вскрытия писем, потому что у нее тяжелый случай ОКР ( прим. : Обсессивно-компульсивное расстройство )
Ela engoliu o abridor porque tem um caso extremo de Desordem Obsessiva-Compulsiva ( DOC ).
- "Кеннекс страдает депрессией, умственным ослаблением, " Травма вызвала обсессивно-компульсивное расстройство, посттравматическое стрессовое расстройство и психологическое неприятие его синтетических частей тела. "
"O Kennex sofre de depressão, atrofia mental, início de TOC, TEPT... e rejeição psicológica das suas partes sintéticas".
У неё обсессивно-компульсивное расстройство.
Ela tem OCD.
Дария, у тебя обсессивно-компульсивное расстройство.
Daria, tu é que tens um distúrbio obssessivo-compulsivo.
( обсцессивно-компульсивное расстройство )
Um tipo de distúrbio obssessivo-compulsivo.
Есть ли у него обсессивно-компульсивное расстройство?
- Ele tem TOC? TOC?
Это все ОКР ( обсессивно-компульсивное расстройство ).
Já é obsessivo.
Я догадалась, потому что, с : тех пор как ты здесь, ты уже дважды поправил вазу с конфетами. Это обсессивно-компульсивное расстройство.
E adivinhei-o porque desde que entrou já ajeitou duas vezes o prato dos chocolates e sei que tem Perturbação Obsessiva Compulsiva.
Полагаю, у него обсессивно-компульсивное расстройство.
Pode ser TOC.
У Брэндона обсессивно-компульсивное расстройство личности, возможно, параноидная шизофрения.
O Brandon tem um transtorno de personalidade obsessivo e talvez sofra de esquizofrenia paranóide.
Обсессивно-компульсивное расстройство. Возможно легкая гермофобия.
TOC, talvez germofobia.
У вас обсессивно-компульсивное расстройство?
Tem TOC?