English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Кто это сделал с тобой

Кто это сделал с тобой traduction Portugais

118 traduction parallèle
Кто это сделал с тобой?
Quem te faz isto?
- Стивен, кто это сделал с тобой?
- Steven, quem te fez isto?
- Нет! - Кто это сделал с тобой?
- Quem te fez isto?
Ты помнишь, кто это сделал с тобой? Нет.
- Lembras-te de quem te fez isto?
Ранее в "Морской полиции : Лос-Анджелес"... Кто это сделал с тобой?
Anteriormente em NCIS Los Angeles.
Кто это сделал с тобой?
Quem te fez isto?
Они напали на того старика, но у него не было денег. Кто это сделал с тобой?
- Quem fez isso?
Кто это сделал с тобой?
- Quem é que te fez isso?
кто это сделал с тобой?
Quem foi o homem que te fez isso?
Это в лесу кто-то с тобой такое сделал?
Foi alguma coisa da mata que te fez isto?
- Донна, Донна, кто это с тобой сделал?
Aconteceu, aconteceu.
- Кто это с тобой сделал?
- Que aconteceu? - Quem te fez isto?
Это делать то же самое, что кто-то сделал с тобой.
É fazer o mesmo que te fizeram a ti.
- Кто с тобой это сделал?
- Quem te fez isso?
Кто сделал с тобой это, Сэм?
Quem é que te fez isto, Sam?
- Она даже не та, кто сделал это с тобой.
- Não foi ela que te fez isto.
Кто это с тобой сделал?
Quem te fez isto?
- Кто сделал это с тобой?
- O Bobby Corso.
Кто это с тобой сделал?
Quem te fez isso? Diz-me!
Скажи мне, кто это с тобой сделал.
Preciso que me digas quem te fez isto.
Кристал, кто это с тобой сделал?
Crystal, quem te fez isto?
Это кто сделал с тобой?
Quem te fez isto?
Кто это с тобой такое сделал?
Quem é que te fez isto?
Кто это с тобой сделал?
Quem te fez isso?
Дорогая, кто это с тобой сделал?
Querida, quem te fez isto?
Кто это с тобой сделал?
Quem lhe fez isto?
Ты продолжал спрашивать, кто сделал это с тобой.
Estavas sempre a perguntar-me quem te tinha feito isto.
- Кто сделал это с тобой?
Quem te fez isto? - Tu.
Скажи мне кто сделал это с тобой!
Diz-me quem te fez isto! - Chloe?
Кто сделал это с тобой?
- Quem te fez isto?
Единственное, о чем я сожалел во всем этом, это то, что ты не знал, кто сделал это с тобой.
O meu único arrependimento nisto tudo, é que não sabias quem te fez isto.
Кто это с тобой сделал?
Quem é que te fez isso?
Джон, кто сделал это с тобой?
John, quem te fez isto?
А потом мы поймаем того, кто сделал это с тобой
E vamos apanhar quem fez isto contigo.
Судьба этого человека и даже более важные вещи зависят от того, скажешь ли ты правду о том, кто это с тобой сделал.
O destino deste homem e de mais uma série deles depende de dizeres a verdade quanto a quem te fez mal.
Ник, я здесь, чтобы помочь узнать, кто сделал с тобой всё это.
Nick, estou aqui para ajudar a descobrir quem lhe fez isto.
Кто это с тобой сделал?
Quem é que te fez isto?
Кто это с тобой сделал? - Никто.
Quem te fez isto?
Кто это с тобой сделал?
Quem lhe fez isso?
- Моника, кто сделал это с тобой?
- Mónica, quem fez isto?
Кто это сделал с тобой?
Zach!
Кто сделал это с тобой?
Quem fez isto contigo?
Возможно, но что от этого толку, если мы не разберёмся, кто это с тобой сделал?
Se calhar, mas de que adianta se não descobrirmos quem fez isto?
"Кто сделал это с тобой, Тэсс?" "Ты можешь нам сказать, Тэсс."
"Quem te fez isso"? "Tens de nos contar, Tess".
Кто сделал это с тобой?
Quem vos fez isto?
Кто это с тобой сделал?
Quem fez isto contigo?
Кто бы это ни сделал, он хотел, что бы мы могли общаться с тобой.
Ora bem... Quem está a fazer isto quer que nos comuniquemos.
Кто с тобой это сделал?
Quem é que te fez isto?
Кто сделал это с тобой?
Quem te fez isto? Não sei.
Норм, Норм, я не знаю кто это с тобой сделал, но не волнуйся, мы его возьмем, хорошо?
Norm, não sei quem te fez isto, mas não te preocupes, vamos apanhá-lo. Vamos!
Кто это с тобой сделал?
Quem te encontrou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]