Кушайте traduction Portugais
49 traduction parallèle
Кушайте, господа.
Sirvam-se, senhores.
Кушайте рыбки, кушайте, кушайте.
Comam, peixinhos! Comam!
Простите, мы уладили здесь свои дела. Кушайте. Спокойно.
Mete-te na tua vida.
Отдыхайте, пейте, кушайте.
Ninguém diapara contra vocês.
Кушайте, кушайте ( итал. )
Aproveite, coma.
Пожалуйста, кушайте, пейте.
Então... comam. E bebam.
Кушайте, а то пища остынет.
Pelo contrário.
Кушайте. - Эй, папуля дома!
- O papá chegou!
Кушайте, рыба сегодня очень свежая...
Coma, o peixe hoje é fresco.
Кушайте медленно, и
Comam devagar e sintam estalar a côdea da massa, como a enrolei tão fina!
Ощутите корочку : какой тонкой я её раскатала Кушайте медленно, ведь
Comam devagar, porque todas são um prémio!
Каждый из них - это награда! Кушайте медленно, ведь
Comam devagar, porque só temos estas e agora esgotámos!
— Кушайте на здоровье.
- De nada.
- Кушайте.
- Toma.
Пожалуйста, кушайте, поговорим потом.
- Por favor comam, falamos depois. - Vamos buscar-lhe um prato.
Кушайте печенье, милые.
Come um bolinho, querido.
Так что кушайте, нам ещё грести до одури.
Come o máximo que puderes, temos muito que remar.
Кушайте, сколько хотите.
Tudo o que puder comer.
Кушайте.
- Bom apetite. - Obrigado.
- Кушайте, пожалуйста.
- Por favor, comam um pouco.
Кушайте.
Aqui tem.
- Садитесь обратно, кушайте.
Senta-te e come.
Кушайте сколько хотите.
Vá, come.
Кушайте грейпфрут.
Aprecia esta toranja.
Кушайте.
Comam.
Кушайте печеньки.
Aproveitem os bolinhos.
У нас есть дело. Давайте. Кушайте.
Anda comer.
Кушайте, ребятки.
- Bom proveito, rapazes.
Кушайте, детки!
Comam, bebés!
Народ, кушайте, пейте, не стесняйтесь.
Vá lá, pessoal, comam e bebam. Vamos.
Но вы кушайте, это для вас.
Mas, por favor comam, é tudo para vocês.
Кушайте, не обляпайтесь.
Ferre o dente nisso.
- Да. Ладно, а теперь прошу вас кушайте.
Agora, por favor, comam, comam, comam.
Кушайте, пейте.
Bebam, comam.
Прошу, кушайте.
Por favor, aproveitem.
Кушайте салатики.
Apreciem as saladas.
Синьорина, пожалуйста, кушайте.
Signorina, coma, por favor.
Кушайте на здоровье.
Guloseimas variadas. Bom proveito.
Кушайте, дамы. Мы празднуем.
É um jantar de celebração.
Кушайте, девочки.
Tomem, meninas.
Не кушайте леденцы, пока я не спущусь!
Não comam esses gelados até chegar aí a baixo!
- Кушайте, пожалуйста.
Por favor, coma.
Извините, что прерываю ужин, но кушайте.
Desculpe interromper o seu jantar, mas, por favor, coma.
Кушайте, кушайте.
Comam, comam.
Все в порядке. Кушайте.
Descontrai-te.
Кушайте.
- Obrigado.
Вы... вы кушайте.
Coma.
Кушайте на здоровье.
Bom apetite.