English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Л ] / Лавочку

Лавочку traduction Portugais

163 traduction parallèle
И прикрою вашу лавочку.
E vou encerrar a sua peça.
Еще один кусок мяса в твою лавочку.
Outra peça de carne para o teu talho.
Да я раньше закрою всю эту лавочку!
Deixava o negócio do espectáculo antes!
У меня приказ от командира Райхлайтнера закрыть ювелирную лавочку когда эмблемы будут готовы.
Tenho ordens do Comandante Reichleitner... para fechar a oficina de ourivesaria quando os anéis estiverem acabados.
Она содержала лавочку в Красном секторе 26.
Ela trabalhava naquela loja no Vermelho 26.
- Ты должен прикрыть его лавочку.
- Que seca! - Devias expor o Kwik-E-Mart.
Ты умрешь и в твоем старом доме откроет лавочку демон. Он будет ходить, говорить, помнить твою жизнь, но это будешь не ты.
Tu morres e aparece um vampiro em tua casa, e anda e fala e lembra-se da tua vida, mas não és tu.
Он заставил Уиттлси прикрыть лавочку.
Bom, já saiu do hospital e se está recuperando. Que bom, me alegro por ti. Daria-lhes um par de dias antes de abordá-los.
Уесли, возвращайся к своему Совету и передай им, что пока не появится следующая истребительница... они могут закрывать лавочку.
Volta para o teu Conselho e diz-lhes que até a nova Caçadora chegar, podem fechar a loja.
... а какая-то старушка первой купила лавочку, вот прикол!
Ias assaltar um banco, mas uma velhota ficou-te com a pizzaria.
Ходят слухи, Старк хочет прикрыть вашу лавочку?
Tu és o maior. É a segunda vez que peço para que vocês estejam sentados.
Этот суд никогда не кончится и, в конце концов, вам придётся прикрыть свою лавочку. Обещаю.
Esta coisa não vai ter fim... e é desta que vão ao fundo, isso vos garanto.
Закрывай лавочку, полиция.
- Fechem a loja. - Polícia!
Роулз пытался прикрыть лавочку на прошлой неделе. Угробить прослушку, предъявив обвинения по трем слабо связанным убийствам.
O Rawls tentou pôr fim à investigação, lixar a escuta, avançando com casos de homicídio.
Прикрывай лавочку!
Fecha isso!
Это даст ему повод прикрыть лавочку.
Será uma nova desculpa para fechar a loja.
Мы закрываем лавочку.
Fecha-se a tasca.
Они хотели, чтобы я помог им доставать внеземные технологии... которые они не могли достать сами, поскольку мы прикрыли их лавочку.
Queriam que os ajudasse a acederem a tecnologia extraterrestre, coisa que nao conseguiam desde que lhes encerrámos a operaçaozinha paralela.
Большинство из них будут работать на тех же местах, у тех же хозяев, заключат контракты и так далее. Им будут платить какие-то гроши за их труд, но скоро они их пропьют и, возможно, будут брать в долгу своих нанимателей, которые несомненно откроют лавочку с красочной дрянью специально для них.
creio que todos fizeram contratos com o povo da fazenda agora vão receber uma grana pelo trabalho mas vão beber todo ele e talvez pegue mais uma grana emprestada alguns vão abrir uma loja de roupas coloridas, para o seu povo
Давайте взорвём эту лавочку к чертям.
Vamos rebentar esta porta rapazes.
- Закрываем вот лавочку.
A Fechar a loja.
Послушайте, когда вы открыли тут свою лавочку, я не выступал, ведь так?
Quando abriu a loja, eu não me importei.
Как твой фактический соучастник, я советую немедленно прикрыть лавочку.
Como teu conselheiro, recomendo que feches isto.
Если устроить разборки здесь, полиция прикроет и нашу лавочку.
Não quero misturas, nem que a bófia venha ao nosso estaminé.
Пока оно прогрессирует, возможно, мы могли бы предположить, что оно прогрессирующее. А значит, ждать осталось недолго, скоро мозг окончательно прикроет лавочку.
Se está progredindo, deve ser progressivo, e logo o cérebro vai parar de funcionar.
Я так не собираюсь прикрывать лавочку из-за какого-то больного сучонка.
Eu não fecho a loja por nenhum doentio, cabrão maluco.
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
Algumas críticas negativas e mais vale fechar as portas.
Да, ну, не исключен и другой вариант : я найду тебя, начищу рыло и закрою твою лавочку.
Talvez te encontre, te dê uma tareia e te ponha fora da tua própria festa.
Я не знал, что здесь кто-то есть. Хотел уже закрывать лавочку.
Pensei que não estava ninguém aqui.
Если поймать такую, можно прикрыть лавочку. И уйти на пенсию.
Consegue-se deitar a mão a uma e podemos fechar a tasca, reformar-nos.
Глаза мозолю. Жалеешь, что я закрыла лавочку.
"A murchar a olhos vistos" e "é uma pena ter fechado a fábrica".
Правда, мне жаль, что ты закрыла лавочку. А - а, теперь ты меня жалеешь.
- Agora tens pena de mim.
Если он вызовет у этого джихадиста подозрения они прикроют всю лавочку и скроются.
Se os da jihad suspeitarem, fecham o esconderijo e vão-se embora.
" ы подн € л адвокатскую лавочку на совершенно другой уровень.
Levaste esta firma para outro nível.
Думаешь, он готов возглавить полицейскую лавочку?
Achas que está preparado para estar à frente de uma esquadra?
Видишь вон ту лавочку?
Estás a ver aquela loja, ali?
Хотя, насколько могу судить, им, вероятно, придется прикрыть тут лавочку на какое-то время.
E pelo que sei, eles vão ter que deixar Miami por algum tempo.
Лавочку прикрыли.
A festa acabou.
Я поболтала с директором Фиггинсом, и он сказал, что если твои ребята не пройдут региональный тур, то он прикроет лавочку.
Então, tive uma conversinha com o director Figgins e ele disse que, se o teu grupo não se qualificar para os Regionais, acaba com o clube.
Нам необходимо найти этих людей, выяснить, кто они такие и прикрыть их лавочку. Следующая встреча в Лос-Анджелесе будет у парня которого зовут Рейно.
Uma hora tem 60 minutos e um minuto tem 60 segundos, logo a hipótese de algo acontecer à hora exacta é de 1 em 3600.
И прикрыл лавочку?
Paraste-o?
Нам необходимо найти этих людей, выяснить, кто они такие и прикрыть их лавочку.
Precisamos encontrá-los, saber quem são e apagá-los.
- Похоже, закрывают лавочку.
- Parece que estão a fechar a loja.
Свернуть лавочку.
Vou desistir.
И мы решили прикрыть лавочку. И объявили о банкротстве.
Por isso, marimbámo-nos e declarámos falência.
Развалю его рыбную лавочку и отравлю всю его рыбу
Destruirei a sua banca bem como todos os seus peixes!
А я закрываю лавочку.
Estava a fechar.
Так что мы должны закрыть эту лавочку.
Portanto precisamos de encerrar com este escritório.
Сделаем запрос - засветимся, и она прикроют лавочку.
Se fizermos esse pedido, denunciamo-nos e eles encerram o escritório.
Чарли - прикрой нашу лавочку.
Charlie, fecha a loja.
Кто-нибудь знает, когда Луиджи открывает свою лавочку? Поверить не могу! Четыре новых колеса!
Sim, alguém sabe a que horas abre o Luigi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]