Лапуля traduction Portugais
50 traduction parallèle
Тебя, лапуля, булочка ты моя сдобная, сладенькая.
Gorduchinha, camponesa, parola.
О, лапуля...
Olá amor.
Лапуля, пора вставать.
- Eu magoo-te.
"Увидимся, лапуля, а теперь ступай".
Vá, miúda, pira-te.
Будь уверен - знаешь. Спасибо, лапуля.
Realmente sabes.
Пожалуйста, лапуля.
Obrigado, querido. Não tens de quê, querida.
И не волнуйся, лапуля.
E não te preocupes, querido.
Привет, лапуля.
Olá, querida.
Лапуля...
Bubbalub.
Лапуля?
Bubbalub?
Лапуля, с таким текстом ко мне подкатывали уже раз семнадцать.
Amigo, já ouvi essa frase umas 17 vezes esta noite, está bem?
- Лапуля.
Que doce.
Надеюсь, лапуля.
Espero que sim, amor.
Лапуля, мы только на игру, хорошо?
Abóbora, vemo-nos depois do jogo, está bem?
Хорошо, лапуля, лапуля...
Abóbora, isto é...
Лапуля!
Abóbora!
Лапуля, я вернулся.
Abóbora, voltei.
Лапуля, проснись.
Abóbora, acorda.
- Лапуля, это не жир.
Querida, não é gordura.
Записалась мне в телефон, как "Лапуля".
( Mãe Que Gostava de Foder )
- Привет, лапуля! - Привет!
Sexy.
Нет, спасибо, лапуля.
Não obrigado, querida.
Не дождёшься когда я свалю, лапуля?
Tu mal podes esperar que eu vá, não é?
Эй, лапуля, хочешь угостить меня выпивкой?
Olá, querido. Pagas-me uma bebida?
Можно мне в туалет, лапуля?
Posso ir fazer xixi, torrãozinho de açúcar?
Назвал "Лапуля к папе".
Chamei-lhe de Puppy Luv. L-U-V.
О, всегда есть время для любви, лапуля, разве нет?
Oh, há sempre tempo para o amor, não é verdade?
Спасибо, лапуля.
Obrigada, querido.
Кто я, черт побери? А сам как думаешь, лапуля?
Quem diabo pensas que eu sou, querido?
О, лапуля.
Minha nossa.
Это все ещё я, лапуля.
Ainda sou eu, querida.
Обманщика не обманешь, лапуля.
Não se engana um vigarista, meu bem.
Так ты снова кайфуля-лапуля. Очешуеть.
Então és novamente um tótó total.
Лапуля, что за чудачества?
Que foi, querida?
Знаю, знаю, лапуля.
Eu sei, Eu sei, querida.
- Ой, лапуля, глянь-ка...
- Oh, querida, olha...
- Лапуля.
- Fofura.
Ага, спасибо за банный день, лапуля. Мы еще не закончили.
Obrigado pelo dia de spa, bonitinho.
Таков план, лапуля.
É esse o plano, querida.
Люблю тебя, лапуля. "
Amo-te, querido.
Лапуля, честно, нам многое нужно обсудить, так что, если не возражаешь...
Querida, a sério, temos um monte de merdas para discutir, então se não te importas...
Верно, лапуля?
Querido, o que dizes?
Я знаю, что ты боишься, лапуля. Ты и должна.
Não sabendo quem era e porque isso importava.
Привет, лапуля.
Olá, minha querida.
Рано выходишь, лапуля.
Estás a entrar um pouco cedo de mais, minha querida...
Эй, как дела, лапуля?
Olá.
Юлий, в июле, люля, косуля, кисуля, лапуля, гуля.
Agulha. Fagulha. Mergulha.
- Держи, лапуля.
- Toma, querida.
У тебя меньше минуты, чтобы забрать деньги, лапуля.
A carregar.
— Давай, лапуля.
Vá, querida.