Леди и джентельмены traduction Portugais
160 traduction parallèle
Ну что ж, леди и джентельмены.
Muito bem, senhoras e senhores.
Достопочтенные коллеги, леди и джентельмены.
Distintos colegas, minhas senhoras e meus senhores.
Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность..... но то, что вы увидите следующим..... вводит нас... в царство гениального.
Senhoras e senhores, viram a Criatura executar uma actividade motora simples, mas pelo que vão ver a seguir daremos calmamente entrada no domínio da genialidade.
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного...
Senhoras e senhores, daquilo que foi em tempos uma massa inarticulada de tecidos inertes, deixem que vos apresente um homem de sociedade
Леди и джентельмены, сколько бы я не пытался заглянуть в хвост - он бесконечный!
Senhoras e senhores, são tantos que se perdem de vista... e parecem não ter fim!
Леди и джентельмены, ваша компания под осадой Гордона Гекко.
A vossa empresa, senhoras e senhores, está sob fogo do Gordon Gekko.
Правда, леди и джентельмены в том, что жадность, не побоюсь этого слова, это хорошо.
A questão é que, senhoras e senhores, a ambição, à falta de uma palavra melhor, é boa.
Леди и джентельмены, как вы знаете каждый год Сосны в Мар Гэйблс чествуют уходящего президента.
Senhores e senhoras, como sabem, todos os anos, a Segunda Fase do Frontão dos Pinheiros de Marte presta homenagem ao Presidente do ano anterior.
Леди и джентельмены, занимайте свои места, пожалуйста.
Senhoras e senhores, sentem-se, por favor.
Леди и джентельмены, добро пожаловать на стадион Giants.
Senhoras e senhores, bem-vindos ao Estádio dos Giants.
Леди и джентельмены, прошу вашего внимания.
Senhoras e senhores, a vossa atenção por favor.
По радио : Леди и джентельмены, строевая группа Веллингтонской Академии.
Senhoras e senhores, foi o exercício da Academia Wellington.
Леди и джентельмены, Медисонская школа.
Senhoras e senhores, a Escola Preparatória de Madison.
Что скажете, леди и джентельмены?
Que dizem, senhoras e senhores?
Леди и джентельмены, а теперь - мой рождественский подарок для вас!
Senhoras e Senhores, um presente de Natal, de mim para todos vós.
Леди и джентельмены, наш новый президент - Джон Скалли.
O novo presidente, John Sculley.
Этот вдохновленный херувим мастерски пилотировал Дефаент в битве против шести Джем'Хадарских истребителей. Когда дым развеялся, только один корабль остался целым, и это, леди и джентельмены, был Дефаент.
Este querubim inspirado pilotou com mestria a Defiant numa batalha contra meia dúzia de naves de ataque jem'hadar, e, quando todo o fumo levantou, apenas uma nave permanecia intacta, e era, senhoras e senhores, a USS Defiant.
- Леди и джентельмены!
- É como regressar ao ano 2000.
Леди и джентельмены, вы можете начать совещание.
Fizemos tudo o que podíamos. - Quer dizer que ele está...
Леди и джентельмены и смизмары!
Senhoras, senhores e Smizmars!
Леди и джентельмены, звезда сцены и экрана, Ширли Джонс.
Senhoras e senhores, a estrela do palco e da tela, Shirley Jones.
- Леди и джентельмены, президент США. - 2 места в Избирательной комиссии в один день?
Dois lugares vagos no FEC no mesmo dia?
Леди и джентельмены?
Senhoras e senhores?
Леди и джентельмены.
Senhores e senhoras.
Леди и джентельмены, очень смешной, Орни Адамс.
Senhoras e senhores, convosco, o fantástico, Orny Adams. Orny. Isto é tão emocionante.
Добрый вечер Леди и Джентельмены, добро пожаловать в "Rascals".
Boa noite, senhoras e senhores, sejam bem-vindos ao Rascals.
Леди и джентельмены, заводите игрушки.
Bem, senhoras e senhores, dêem corda aos brinquedos.
Леди и джентельмены, мой киллбот объединяет в себе качества программы "Lotus notes" и пулемёта.
Senhoras e senhores, o meu robô processa texto e usa uma arma.
Леди и джентельмены, как уже семнадцать лет подряд... час будущего робо-техники пробил.
Senhoras e senhores, pelo décimo sétimo ano consecutivo, o futuro da robótica acabou de chegar.
Леди и джентельмены, Капитан Лиланд "Соттлемайер", отдел убийств.
Senhoras e senhores, Capitão Leland "Sottlemeyer", homicídios.
Леди и джентельмены... и ты, Елайес, прямо из развращенной столицы мира, мексиканской Тихуаны...
Senhoras e senhores... e tu Elias, vindo directamente de Tijuana / México, a capital do Mundo e da avacalhação...
А теперь, леди и джентельмены, из университета Беркли
A seguir, senhoras e senhores, da Universidade de Berkeley,
Леди и джентельмены, мы собираемся говорить правду.
Senhoras e senhores, estamos prestes a dizer a verdade.
Леди и джентельмены, мальчики и девочки, пожалуйста, встаньте рядом.
Senhoras e senhores, meninos e meninas, aproximem-se!
Леди и джентельмены, представляю вам мистера и миссис Орсон Ходж!
Senhoras e senhores, eis o Sr. e a Sra. Orson Hodge.
Леди и джентельмены, иногда отец имеет привилегию... сыграть что-нибудь со своей дочкой.
Sras. e Srs., hoje tenho o privilégio de cantar uma pequena música com a minha filha.
Леди и джентельмены, представляю вам здание Национального банка Спокейн.
Senhoras e senhores, apresento-lhes o edifício do Banco Nacional de Spokane.
Леди и джентельмены Я хочу представить вам Изабеллу Тёрк!
Senhoras e senhores... eu gostaria de apresentar a vocês... o filho do Turk.
Леди и Джентльмены, леди и джентельмены, Спасибо, что пришли, хочу пригласить вас...
Senhoras e senhores, senhoras e senhores, obrigado por se juntarem a nós.
Леди и джентельмены, пожалуйста игнорируйте развратного дядю Моргана, И тогда я думаю все... прибудет сегодня в Лос Анджелес для того что бы произнести завтра вечером речь перед Тихоокеанской лигой безопасности.
Senhoras e senhores, ignorem por favor, o depravado tio Morgan, e penso que tudo a chegar a Los Angeles hoje ao fim da tarde para fazer um discurso perante o comité de segurança Pacific,
Леди и джентельмены возможно есть чрезвычайное происшествие, поэтому небольшой перерыв
Senhoras e senhores, Talvez tenhamos uma situação delicada aqui, Vamos fazer um curto intervalo.
Леди и джентельмены, пожалуйста внимание!
Senhoras e senhores, tomem atenção, por favor.
Леди и джентельмены, Брайен хотел бы сам подписать свою страховку.
Senhoras e senhores, Brian gostava de assinar o seu nome nos papéis do seguro.
Леди и джентельмены, я держу в своих руках копию сегодняшней "Лучшей десятки".
Senhoras e senhores, tenho na minha mão uma cópia da Lista dos 10 melhores desta noite.
Леди и Джентельмены, моя услада, моя восходящая звездочка...
Senhoras e senhores, a minha musa, a minha luz brilhante...
Леди и джентельмены, чрезвычайная ситуация национальной безопасности.
Senhoras e senhores, esta é uma emergência Nacional.
Леди и джентельмены, Куахогский мужской хор.
Senhoras e senhores, o coro masculino de Quahog.
Б-г мой, леди и джентельмены!
Reparem!
Леди и джентельмены, победители! Это Блокбастеры!
Senhoras e senhores, os vencedores, "As Mamas".
Оркестр - 3,4.. Леди и джентельмены, сразу после рекламы Джерри Сайнфелд. Минутная готовность.
Minuto de aviso.
Леди и джентельмены, единственный и неповторимый Джерри Сайнфелд.
Senhoras e senhores, aqui está ele, o único Jerry Seinfeld.
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
джентельмены 568
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди лола 17
леди старк 25
леди макбет 19
леди и джентльмены 1249
джентельмены 568
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди лола 17
леди старк 25
леди макбет 19
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48