Лежи смирно traduction Portugais
36 traduction parallèle
- Лежи смирно, сука.
- Deixa-te estar, idiota
Лежи смирно!
Fique quieto.
Лежи неподвижно, пока плод не выйдет, хорошо? Лежи смирно!
Fique quieta até sair, está bem?
Лежи смирно!
Fica deitado!
Лежи смирно.
Mantém-te quieta.
Лежи смирно, потому что я хочу тебя спросить.
Fica quieta porque quero fazer-te uma pergunta.
Лежи смирно.... Не издавай ни звука.
Fique quieto... não faça barulho aí atrás.
Лежи смирно, иначе выйдет некрасиво.
Fica quieto ou sairá uma nojeira.
Нам же не надо, чтобы ты проглотил язык, так что лежи смирно.
O que não queremos, é que engulas a língua. Por isso, colabora comigo.
Лежи смирно. Будет немножко... щипать.
Podes sentir um pequeno... beliscão.
Лежи смирно или мальчишка умрёт.
Quieta ou o rapaz morre.
Лежи смирно..
Fica sossegado.
Лежи смирно.
Fique muito quieta.
Лежи смирно.
Pare.
Лежи смирно.
Não se mexa.
Так, Валери. Лежи смирно.
Certo, Valerie.
Лежи смирно, кузен
Fica quieto, primo.
Лежи смирно.
Está quieta.
- Что ты делаешь? - Лежи смирно.
- O que fazes?
Лежи смирно или приложу её тебе сам знаешь куда.
Dorme ou sabes onde porei isto.
Лежи смирно! Лежи смирно!
Está quieto!
Лежи смирно.
Deita-te.
- Лежи смирно.
Fica quieto.
- Лежи смирно.
- Fica quieto.
ЭйДжей, лежи смирно, пока мы снимаем ботинок.
AJ, preciso que fiques completamente imóvel enquanto tiramos a tua bota.
- Лежи смирно.
- Fica quieta.
- Так что лежи смирно.
Portanto, fica quieta.
- Лежи смирно, или я...
- Quieto ou eu... - Pára.
Лежи смирно.
Não, tem de ficar quieto.
Лежи смирно.
Fique quieto.
Лежи смирно.
Fica quieto.
Так что давай, лежи тихо и смирно.
Tens de ficar bem quieto e calmo.
Лежи смирно.
Fica deitada.
Лежи смирно, сука.
Está quieta, cabra.
Лежи смирно.
Ficai quieto.
Лежи смирно.
Fica imóvel.