English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Л ] / Летучая мышь

Летучая мышь traduction Portugais

146 traduction parallèle
- А как же "Летучая мышь"?
- Então e os gaiteiros?
Теперь, прежде, чем ты умрешь, моя милая, я должен тебе сказать, я не профессор Фетлок, астроном, я Багго - Летучая Мышь!
E agora, antes que morras, minha linda, vou contar-te não sou o Professor Fetlock, o astrónomo, sou Baggo, o Morcego!
Пусть Дунай расцветает и "Летучая мышь"
Deixem o Danúbio correr e os Fledermaus!
Я слеп, как летучая мышь.
Estou cego como um morcego.
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
Ou tal vez seja porque, faz tempo, quando trabalhava na Panamá, fui mordido enquanto dormia por um murcego.
Моя теория, что... летучая мышь была предварительно зараженным вампирским микробом.
A minha teoria é, que... o murcego tinha adquirido previamente o micróbio vampiro.
Миссис форд, мисс Джеймс. Ты глупая, пьяная летучая мышь.
Sra. Ford, menina James... vá lá, velha tonta e bêbada!
Ты старая, назойливая летучая мышь!
Vá lá, velha tonta, bêbada e intrometida!
Да, старая летучая мышь, именно это я имел ввиду.
Sim! Disse velha tonta, e era exactamente o que queria dizer.
Летучая мышь!
Velha tonta!
Заткнись, старая летучая мышь.
Cala-te, velha tonta!
- И он вырубится, как подстреленная летучая мышь
Ele morreria como um maldito morcego.
Огромная черная летучая мышь
Morcego negro.
Летучая мышь!
Morcegos!
- Летучая мышь.
- Morcego. - Ooh.
Ну, а теперь, матушка, разве не говорил Святой Павел, что женщина, как летучая мышь?
Mas, Madre Superiora, S. Paulo não diz na Bíblia,
Я всё ещё подымаюсь вверх, как летучая мышь в аду.
Continuo a subir como um morcego doido.
О, глупая летучая мышь!
Oh, morcego estúpido!
Маленький человечек с гоночной улиткой Ночной Эльф даже глупая летучая мышь.
O pequeno homem com o seu caracol de corridas o Duende Nocturno até o morcego estúpido.
Что не означает слепой, как летучая мышь.
Para não dizer cego que nem um morcego.
я работаю внизу в подвале. он пролетает через него как летучая мышь из ада.
De qualquer modo, estava a trabalhar na cave. E cerca de 20 minutos depois, Passou por lá a correr, como se fugisse do diabo.
Вон там обыкновенная летучая мышь из отряда рукокрылых.
Aquele tipo ali, é um morcego comum da ordem Chiroptera.
Летучая мышь-вампир потребляет в десять раз больше крови в день, чем находится в ней самой.
Um vampiro tem de ingerir dez vezes o seu peso em sangue por dia, ou os seus glóbulos morrerão.
- Это летучая мышь - А оно складывается
- É um morcego.
- Это африканская летучая мышь.
É um morcego Africano.
Кто-нибудь из вас знает, как пахнет каварианская тигриная летучая мышь?
Algum de vocês sabe a que cheira um morcego-tigre kavariano?
Или что будет? С Плющом может справиться лишь летучая мышь?
Ninguém pode capturar a Ivy a não ser o grande Batman?
Девушка-летучая мышь.
Batgirl.
Может, дама-летучая мышь или женщина-мышь?
Não é politicamente correcto. Que acha de Batperson ou Batwoman?
Летучая мышь.
Die Fledermaus.
Я. Летучая мышь.
Fledermaus. Óptimo!
Летучая мышь!
O chapéu, o chapéu!
Жить и охотиться как летучая мышь но с хладнокровной мстительностью человека.
Para viver e caçar como um morcego, mas com o sentido de vingança de um homem.
Сегодня, он, возможно, чувствовал себя прекрасно, но эта штука охотится как летучая мышь.
Hoje podia estar bem, mas esta coisa caça como um morcego.
- Лайдекер понесется туда, как летучая мышь из ада, как только увидит рапорт
Lydecker arrancou como um morcego saído do inferno assim que viu o relatório.
Я встретил неопознанный летающий объект на шоссе к ранчо Феннинг, движется на запад как летучая мышь, вырвавшаяся из ада.
Vai um objecto voador não identificado na Banning Ranch Road, direcção oeste, a uma velocidade infernal.
Ты слеп, как летучая мышь!
És cego como um morcego!
Одного укусила летучая мышь, другого - волк... а третий был обречен в одиночестве идти по жизни, в обществе смертных.
Um mordido por morcego, outro por lobo unidos para caminhar a estrada solitária da imortalidade como humanos.
Вот почему ты никогда не убьёшь меня, летучая мышь!
É por isso que nunca me vais matar, "Bats"!
- Летучая мышь со слегка более длинными ушами.
Um morcego de com as orelhas ligeiramente maiores do que o normal.
Круглощекая летучая мышь.
O morcego gorducho.
Это ведь была летучая мышь? В футболке OzzFest *. * фестиваль Оззи Осборна
- Com uma t-shirt do Ozzfest vestida.
Мерзкая летучая мышь, сэр.
De novo um abençoado morcego, Patrão.
Даже если эти типы поклянутся, что их разнесла в клочья огромная летучая мышь, Фальконе всё равно у нас.
Mesmo que jurem em tribunal terem sido apanhados por um morcego gigante, o Falcone estava no local.
Рыщешь как летучая мышь, только и ждёшь как бы присосаться к моей крови.
Como um vampiro atrás de um cavalo com um corte na orelha onde possa chupar.
Господи, Лоис. Я слеп, как летучая мышь.
Estou cego como um morcego!
Летучая мышь!
É um morcego!
Человек или летучая мышь?
Ou é só "Batman"?
Ты глух как летучая мышь.
Não, mas tentei comer uma avestruz uma vez.
Короче, летучая мышь!
Um morcego.
Мышь летучая!
Morcego!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]