Лживый ублюдок traduction Portugais
50 traduction parallèle
Он же просто лживый ублюдок.
É um raio de um mentiroso.
Жалкий, лживый ублюдок!
Seu mentiroso reles!
Почему я не должен показать всем, какой ты лживый ублюдок.
Por que não devo expor-te como o mentiroso bastardo que és.
Ты лживый ублюдок.
Mentiroso dum cabrão!
Лживый ублюдок.
Cabrão mentiroso!
Ах ты лживый ублюдок.
Estupor mentiroso!
Тогда он охуенно лживый ублюдок!
- Então, está a mentir!
- Ты лживый ублюдок.
És um sacana mentiroso.
Лживый ублюдок.
- Cabrão mentiroso. - A sério?
Ублюдок, лживый ублюдок!
Desgraçado traidor!
- Он сходил в закусочную, ты лживый ублюдок.
Ele foi ao snack bar, seu sacana mentiroso!
А теперь, когда мы встретились лично, могу сказать, что Трент - лживый ублюдок, и я не хочу быть другом человека, который на право и налево называет тебя дешевкой.
Agora que eu te conheci, eu posso ver que o Trent é um bastardo mentindo. Eu não deveria ser seu amigo se ele anda te chamando de lixo para o futuro.
Ты лживый ублюдок.
Seu mentiroso, filho da mãe.
Ты, лживый ублюдок после прошлой ночи?
Seu sacana mentiroso Depois de ontem á noite?
Человека, о котором ты говорил "лживый ублюдок", насколько я помню.
Um homem que definiste como "sacana", se me lembro bem.
Они знают, что ты - лживый ублюдок?
Sabem que é um sacana dissimulado?
не притворяйся таким умным, ты, маленький лживый ублюдок а ты не прикидывайся бедной, злая старая сучка
Não se arme em espertinho, seu patife interesseiro. E a senhora não finja que é pobre, sua cabra velha malvada.
Заткнись, ты, лживый ублюдок!
Cale a boca, seu bastardo mentiroso.
Ты лживый ублюдок!
És um filho da mãe
Ты лживый ублюдок,
- Seu desgraçado mentiroso...
А они есть. А теперь улыбнись, лживый ублюдок.
Agora sorri, seu sacana mentiroso.
"Бартлетт, ты лживый ублюдок, и я клянусь богом прежде чем я уйду, я удостоверюсь, что твои дни сочтены."
"Bartlett, és um reles mentiroso e juro por Deus... que vou fazer com que os teus dias estejam contados".
Вы фальшивый, лживый ублюдок!
É um falso e mentiroso. Pára!
- В смысле? - Винсент сказал, что это была часть ее мозга.. Но он лживый ублюдок.
- O Vincent disse que era parte das suas funções cerebrais superiores.
Остынь! Ты проклятый лживый ублюдок!
- Seu mentiroso desgraçado!
И я бы что-нибудь сделал. Ты знал, лживый ублюдок, и ничего не сделал.
Tu sabias, seu mentiroso, e não fizeste nada.
Может, он опрометчивый, лживый ублюдок, и она хотела, чтобы за ней было последнее слово.
Talvez ele seja um traidor estúpido e ela queria ter a última palavra.
Я бы с радостью смотрела, как он отправляется в тюрьму до конца его дней, но в тюрьму не сажают за то, что вы изменник и лживый ублюдок.
Eu adorava vê-lo preso pelo resto da vida, mas não se vai preso por ser um traidor mentiroso.
Ты тупой, лживый ублюдок.
Mentiroso estúpido!
— Ты лживый ублюдок! Кейт, положи пистолет и дай ему сказать!
Baixa a arma e deixa-o falar!
Он лживый ублюдок.
Ele é um sacana mentiroso.
Пиздишь ты по поводу убийства, лживый ублюдок.
Não sabes de nada, seu mentiroso.
Ты, лживый ублюдок!
Seu maldito mentiroso!
Лживый ублюдок!
És um bastardo mentiroso.
Ты лживый ублюдок!
- Bastardo mentiroso!
Да, он лживый ублюдок, Алекс, который прятал тебя от меня.
Ele é um bastardo traiçoeiro, Alex, que esteve a esconder-te de mim.
Этот лживый ублюдок.
Aquele canalha mentiroso.
Лживый ублюдок обещал не отбивать у меня клиентов.
O mentiroso disse que não me roubava mais clientes!
Тогда обратись к неразумному, потому что этот лживый ублюдок не остановится, пока не захватит фирму.
Então recorre a alguém que não esteja lúcido. Porque esse mentiroso não vai parar até ter o nome de volta na parede. Calma.
Лживый ублюдок.
Seu bastardo mentiroso.
Лживый ублюдок!
Sacana mentiroso.
Ты лживый ублюдок.
És um mentiroso.
Ах ты лживый ублюдок!
Mentiroso de merda.
Ты лживый ублюдок!
Seu desgraçado traidor!
И ты врёшь мне в лицо, лживый ублюдок!
- Vais mentir-me na cara?
что ты лживый подлый ублюдок — это я знаю.
- Sei que é um bandalho mentiroso, é o que eu sei.
Вот что я получил за попытку пожениться лживый, манипулятивный ублюдок
E eu sou paranóica. É a minha recompensa por me tentar casar com um canalha mentiroso e manipulador.
Лживый ты ублюдок.
Mentiroso do caralho!
это... лживый сраный ублюдок!
Estás a ir muito bem, companheira. - Tens que te lembrar de respirar... - Sai daqui seu sacana mentiroso!
А Манк пьяный лживый ублюдок.
O Munk é um desgraçado bêbado e mentiroso.