Ливане traduction Portugais
54 traduction parallèle
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги. И за наши головы в Ливане назначено вознаграждение.
Estou então em Niza incógnita pois o meu marido e eu temos inimigos terríveis e a nossa cabeça tem um preço no Líbano.
Пойми, даже когда я был в армии, служил в Ливане, проводил сутки в танке, я продолжал молиться.
No Líbano, quando passava noites de insónia no meu tanque, nunca parei de rezar.
Да, в Ливане когда "Хезболла" брала бараки пехотинцев в Бейруте.
Sim, no Líbano. Quando a Hezbollah voou o quartel dos Marinhe.
Годфри однажды чуть не убил меня в Ливане.
Godfrey quase que me matou no Líbano.
Не раз был в Ливане, Сирии, Судане.
Entrou e saiu do Líbano, Síria, Sudão.
Я достиг первого успеха в Ливане после взрыва, устроенного террористом-самоубийцей.
A minha primeira oportunidade surgiu no libano a seguir a um ataque suicida.
Израильтяне убивают арабов... в Египте, в Иордании, в Ливане, в Сирии...
Os israelitas matam os árabes... no Egipto, na Jordânia, no Líbano, na Síria...
Только что Израиль разбомбил два лагеря беженцев в Сирии и Ливане.
E quem nos chora? Israel bombardeou... dois campos de refugiados na Síria e no Líbano.
- В Ливане.
- No Líbano.
А у второго парня, МухАммеда, брат работает следователем в Ливане или Сирии.
E o irmão do outro tipo, o Mohammed, é interrogador oficial no Líbano ou na Síria.
Я, якобы, продавал какие-то сведения в Ливане, информацию о секретных технологиях в Иордании.
Aparentemente, vendi segredos no Líbano e descodificadores na Jordânia.
Это наша лучшая комната... нарушение перемирия, израильские военные атаковали позиции Хезболлы в Восточном Ливане.
É o nosso melhor quarto. ... violando o cessar-fogo, comandos israelitas têm atacado posições do Hezbollah no Leste do Líbano.
мы отправляет отчёт, что прибыли 150 французских солдат представляющие временные силы ООН в Ливане.
Acabámos de enviar uma reportagem sobre os 150 soldados franceses representando a primeira vaga da UNIFIL.
Знаешь, там в Ливане...
Sabes, no Líbano... O que é que tem o Líbano?
В эту ночь, впервые за 20 лет, Мне приснилась война в Ливане.
Nessa noite, pela primeira vez em 20 anos, tive um flashback da guerra no Líbano.
Не только в Ливане, но и в Западном Бейруте.
Não só o Líbano, Beirute Ocidental.
Я просто не могу ничего вспомнить о войне в Ливане.
Só não me consigo lembrar de nada da Guerra do Líbano.
6 июня 1982 года, 15 : 00, первый день войны в Ливане
6 de Junho de 1982, 03h00, primeiro dia da Guerra do Líbano
- Убит в Ливане.
Foi morto no Líbano.
в Ливане.
É como o Smith, no Líbano.
Взятого нашими британскими друзьями с виллы в Ливане в августе 2006.
Capturado pelos nossos amigos britânicos, no Líbano, em Agosto de 2006.
Ну, их историю притеснения в Ливане довольно трудно подтвердить.
A história deles da opressão no Líbano é muito difícil de confirmar.
Разыскивается в связи со взрывами в Ливане в 1984.
Procurado por um atentado à bomba no Líbano em 1984.
Я и сам пережил такое в Ливане, когда служил в армии.
Eu tive uma experiência semelhante no Líbano. quando eu estava no serviço militar.
Что произошло, тогда, в Ливане?
O que aconteceu nesse ataque no Líbano?
Когда-то я спас жизнь одному человеку под прекрасным старым кедром в Ливане.
Há uns anos, salvei a vida a um homem sob um belo cedro no Líbano.
Я думаю, тебе стоит поискать его дальних родственников в Армении или Ливане.
Eu sugiro que procures por parentes perdidos mesmo na Arménia ou no Líbano.
Он имеет связи с учебными лагерями в Южном Ливане.
Tem ligações a campos de treino no Sul do Líbano.
Воевал против христиан в гражданской войне в Ливане, потом исчез.
Combateu com os falangistas cristãos na guerra civil e depois desapareceu.
Я взялась работать на фонд по обстоятельствам, ты знаешь. И туда не входили переживания о безопасности в Ливане.
Aceitei o trabalho na fundação por um motivo e tu sabes e não foi para me preocupar com seguranças em sítios como o Líbano.
Мы родились в Ливане во время гражданской войны, и в первые восемь лет жизни мы не знали ничего другого, потом мы оказались здесь.
Nascemos no Líbano, no meio de uma guerra civil, e é tudo o que sabemos dos primeiros oito anos das nossas vidas antes de virmos para aqui.
Что если тот чувак в Ливане врал?
E se aquele tipo no Líbano estivesse a mentir?
Есть мысли, почему кто-то в Ливане хотел вас убить?
Tem ideia do motivo que levaria alguém no Líbano a querer matá-lo?
Так что произошло в Ливане?
O que se passou no Líbano?
Плохи дела в Ливане.
Algo correu mal no Líbano.
Они искали тебя... я полагаю, чтобы обсудить твои недавние приключения в Ливане.
Têm-te procurado por todo o lado. Imagino que para discutir as tuas aventuras recentes no Líbano.
Покушение в Ливане, не Дюринг был целью, а я.
A tentativa de assassinato no Líbano, o Düring não era o alvo, era eu.
Она все еще пытается докопаться до истины того, что произошло в Ливане.
Continua a tentar perceber o que aconteceu no Líbano.
Взрыв в Ливане в лагере Алладия, та бомба была для меня.
O ataque no Líbano no campo General Alladia, essa bomba era para mim.
Как ещё объяснить ситуацию в Ливане?
Como consegue explicar o Líbano?
Город в Ливане, на юге.
- É no Líbano, no sul.
В Ливане, несколько лет назад.
Há anos atrás, no Líbano.
Я сражался в Ливане, сэр.
Combati no Líbano, Sr. Presidente.
Сотни тысяч палестинцев жили в изгнании в Сирии, а также в Ливане и Иордании.
Centenas de milhares de palestinos assim como no Líbano e na Jordânia.
Они не хотят... Ни здесь, ни в Ливане или в Иордании, никогда.
Eles não querem... nunca.
И в 1982 году они послали огромную армию, чтобы окружить палестинские лагеря в Ливане.
eles enviaram um exército enorme para cercar os campos palestinos no Líbano.
- Такая схема использовалась в Ливане. - Чарли.
Charlie!
Животное, надеюсь ты сдохнешь в Ливане.
Já levaste no cu?
Штурмовали самую важную гору в Ливане.
E ouvi como os meus amigos morriam.
Нет, но я думал что мы в Ливане.
Não.
В Ливане.
- No Líbano.