Лиги traduction Portugais
582 traduction parallèle
Я путушествую с паспортом Лиги Наций.
Eu viajo com um passaporte da Liga das Nações.
Эта дорога свернула полторы лиги назад.
A estrada para Bordéus fica meia légua para trás.
"Вопрос о телетрансляции бейсбола в следующем сезоне... был вынесен на обсуждение на сессии высшей лиги вчера" -
"A questão da transmissão televisiva dos jogos de baseball... esteve no centro da reunião ontem realizada..."
И я, как секретарь Женской Лиги Воздержания!
Sou secretária da liga femenina anti - alcoolica!
Американский миллионер Эзра Ди Уоллингфорд в который раз просит вас выступить с лекциями для его "Лиги моральных реформ"
É tudo, Sra. Pearce? Há outra carta do milionário americano, Ezra D. Wallingford. Ainda o quer para a sua Liga de Reforma Moral.
Ты что, из Лиги защиты нравственности?
És da liga dos bons costumes?
Сборная дегенератов высшей лиги.
A liga dos atrasados mentais em formação.
Мы должны немного постараться. Наши друзья выиграли игру у команды низшей лиги.
Nossos amigos passaram pela segunda divisão.
М-р. Ганди, рад представить Вам мистера Джинну, нашего ассоциированного члена Конгресса и лидера мусульманской лиги...
Sr. Gandhi, quero apresentá-lo ao sr. Jinnah, membro do Partido do Congresso e líder dos muçulmanos.
Ты хорошо потрудился но этого недостаточно для Лиги Плюща, правда?
Isto revela um trabalho considerável. Mas não é dos mais prestigiosos.
Сегодня вечером, на съезде лиги "Против Секса", проходившем на Площади Победы отпраздновали 50-ти процентное уменьшение гражданских браков. Свыше 100 тыс. партийных женщин, дали обет безбрачия и поклялись предоставить себя для искусственного оплодотворения...
Numa concentração da Liga Anti-Sexo na Praça da Vitória esta noite para comemorar a redução de 50 % nos casamentos civis mais de 10 mil mulheres do Partido fizeram voto de celibato e se comprometeram a atuar como voluntárias para o programa de inseminação artificial...
Нет, иди сюда, ты, дерьмо Лиги Плюща.
- Dorothy! - Daqui não sais, seu merdas!
"А теперь о спорте. Новичок высшей лиги Пит Роуз..."
Esportes, o recruta-estrela Pete Rose faz três pontos...
Некоторые из этих игроков могут попасть в высшие лиги.
Sabes, filho, alguns jogadores que vais ver podem vir a ser importantes na grande liga.
- А старые игроки высшей лиги?
O quê? Vamos ver os grandões da liga?
Бесплатный билет на матч высшей лиги, но я слишком нервничал.
Quem diria... Um bilhete à borla para a grande liga, e eu estava nervoso demais para apreciar o jogo.
Веллингтноской Женской Благотворительной Лиги.
a Liga Social das Senhoras de Wellington.
Я Нора Матесон. Из Женской Благотворительной Лиги.
Nora Matheson da Liga Social das Senhoras.
- Он из высшей лиги?
Ele faz parte da "grande liga"?
- Нет. Он не из высшей лиги.
Não, não faz.
Ты отличный боец, но Гиор не звезда спортивной лиги.
És um grande lutador, mas o Gyor não é nenhuma estrela dos media.
Вы знаете, учеба в колледже Плющевой Лиги здорово изматывает.
Você sabe, ser um Gestor de topo dá uma trabalheira.
Я сказал, что он слишком маленького роста для Национальной Лиги.
Eu bem disse que ele era muito baixo para a NFL.
Шеридан организовал оборону вместе с тем, что осталось от Лиги Неприсоединившихся Миров.
O Sheridan coordenou a defesa... Ele já dificilmente abandona a sala de guerra.
А разве нету чего-то типа "национальной футбольной лиги"?
Não há uma "liga nacional de futebol americano"?
Вне Лиги Айви, нас называют одним из тех частных колледжей... или университетов, которые не имеет финансовых проблем.
Diga-me uma faculdade particular que não tenha problemas financeiros.
Они уничтожили корабли Лиги миров убили их команды, уничтожили Белую Звезду 16.
Eles destruíram naves de mundos da Liga... assassinaram as suas tripulações, destruíram a WhiteStar 16.
Другие послы Лиги Неприсоединившихся Миров скоро прибудут но я хотела бы, чтобы вы первые это увидели.
Os outros Embaixadores da Liga de Mundos Não Alinhados vão chegar em breve... mas eu queria que vocês vissem isto primeiro.
Воодушевленные этим, мы проголосовали за роспуск Лиги Миров чтобы создать новый союз основанный на взаимном уважении и сотрудничестве.
Dentro desse espírito, nós votamos a dissolução da Liga de Mundos Não Alinhados... e criamos uma nova aliança... baseada no respeito e na cooperação mutua.
"Билли Палмер был найден без сознания после субботнего матча бейсбольной Детской Лиги."
"Billy Palmer, de 12 anos, foi encontrado espancado e inconsciente " depois do jogo da Liga Júnior no sábado.
Я тренер его Детской Лиги.
Sou o treinador dele.
Поверить не могу, что тренер Детской Лиги на такое способен.
Não acredito que um treinador da Liga Júnior fizesse aquilo.
К сожалению, правила Лиги не позволяют сделать нам предложение пока у вас контракт.
Infelizmente, o regulamento da Liga não nos permite fazer propostas, enquanto estiver sob contrato.
Ни 20 кратных чемпионов, ни призеров лиги? С кем же мне общаться?
Um campeão de basebol ou de golfe, com quem eu possa falar?
От имени Национальной Бейскетбольной Лиги я вручаю Пивцам Кубок Денслоу этого года!
Em nome da Liga Nacional de Basequetbol entrego aos Beers a Taça Denslow deste ano.
Это из другой лиги. Я не могу её знать.
Está acima de mim, não a conheceria.
Давай поговорим о фактах. 7 0 % игроков лиги - афроамериканцы.
Falemos dos factos. 70 % da liga ê afro-americana.
Победившая команда через неделю появится в холодной Миннесоте где состоится конференция лиги АФФ А.
A equipa vencedora deslocar-se-á na prôxima semana ao Minnesota, para a conferência dos campeonatos da AFFA.
≈ сли б € была бейсболистом, не видать мне высшей лиги.
Se fosse jogadora de basebol, a minha média seria... péssima.
А-аа, вот и наши поступившие в колледж Плющевой лиги!
Aqui estão eles. Os dois membros do Ivy League!
Но насчет детской лиги вы правы. - Я играл с Тони.
Mas tem razão em relação ao baseball, era eu e o Tony.
Люди как Шлензингер, Соренсен, Рамсфилд и Персонс были заменены либералами из Лиги плюща и голливудскими баловнями.
Nomes como Schlesinger, Sorensen, Rumsfeld e Persons foram substituídos por liberais da Ivy League e vedetas de Hollywood.
Мой отчим был членом еврейской радикальной лиги.
O que é que eu disse. O meu padrasto pertencia à Liga de Defesa dos Judeus.
Он видит Чудо-жeнщину, загорающую на крышe здания Лиги правосудия.
Vê a Mulher Maravilha a apanhar banhos de sol num telhado.
В четверг вы будете играть с лучшим квотербеком лиги.
Na quinta-feira, vão jogar com o melhor quarterback.
Официальные лица осуждают забастовку основных игроков лиги длящуюся уже 4 года, а также, как показали последние опросы, недстаточную поддержку команд болельщиками.
Os dirigentes culpam a greve geral dos Jogadores profissionais que entra agora no quarto ano, e a falta de identificação dos fãs com as equipas para os maus resultados.
Семейной лиги? Коммунистической ячейки?
À Liga da Família Francesa, aos Operários Comunistas?
У меня есть несколько брошюр из колледжей Лиги Плюща.
Tenho umas brochuras de grandes universidades.
Меня взяли в университет Лиги Плюща?
Fui aceite numa das universidades mais prestigiadas?
я же говорил этому пидору из лиги.
Disse ao cabrão da liga...
Неа. Это как сезон в Студенческой Лиги, старик.
- Começou o futebol universitário.