Лион traduction Portugais
103 traduction parallèle
- А Астурия и Лион мои. - Нет.
- E para a nossa irmã Urraca, a cidade de Calahorra.
- Лион отправляется с четвертого пути.
Dijon, Chalons sur Saône, Lyon, vai partir.
После ареста Феликса Матильда перебралась из Парижа в Лион и проявила себя прекрасным организатором.
Após a detenção do Félix, a Mathilde veio de Paris para Lyons. Tinha capacidade de organização.
Заходи, Лион.
- Entre, Lyon.
Мсье Дэ поехал в Лион и любезно согласился опустить в почтовый ящик это письмо.
O Sr. D ia para Lyon e aceitou levar esta carta...
Езжай по шоссе, до первого поворота на Лион.
Toma a auto-estrada até à primeira saída, Lyon.
Лион. 1943. Гестапо!
Lyon, 1943, a Gestapo!
- Если ты позволишь, мистер Лион может быть свободен
Agora, se o soltar, temo que o Sr. Lyon está livre para ir.
- Он представитель посольства в нашей стране Мистер Лион не может быть арестован на нашей территории ни за что Даже за убийство
Como um Cônsul convidado no nosso país, o Sr. Lyon não pode ser preso ou julgado por qualquer crime que cometa em nosso solo, mesmo assassinato.
Доктор Лион.
A chamar Dr. Lyon.
Доктор Лион, подойдите в приёмный покой.
Dr. Lyon, por favor, compareça no serviço de urgências.
— Нет... — В Лион?
Não, para Lyon?
Нет... не в Лион, на Север.
Não. Não é Lyon, o Norte... Norte
"Садись на поезд уходящий в 8 : 22, со станции" Лион " "
" Embarca no comboio das 8h22 na estação de Lyon,
"Может встреча на вокзале" Лион
Talvez estação de Lyon.
"Да, точно, вокзал" Лион Они встретятся на вокзале в 8 : 22
É isso mesmo. Estação de Lyon. A estação de comboios.
"Сядь на поезд, уходящий с вокзала" Лион в 8 : 22
"Embarca no comboio das 8h22 na estação de Lyon."
Действительно, Лион, ты выглядишь грустным. Да.
Na verdade, Leon, tu é que pareces estar triste.
Просто встряхнись, Лион.
- Anima-te, Leon.
Лион, Дион, как-то так.
Leon, Dion, algo parecido com isso.
Лион.
Leon. Precisamos de conversar.
- Для меня тоже, Лион.
- Nem me fale, Leon.
- Нет. Я сказала, что мы подбросим ее в Лион.
Eu disse que a levávamos a León.
Мы ведь едем в Лион, не так ли?
Vamos para lá, não vamos?
Мадам Лион, замкомиссара когда-либо заходил к Лавинии в ваш клуб?
Se puder entregar esse envelope a Srta. Charlesworth. Obrigada.
Вы, видимо, мадам Лион.
Estou proibido de dizer.
Вызовите всех женщин в участок по отдельности, включая мадам Лион.
Ah, sim. Uma de suas melhores fotos, se assim posso dizê-lo.
Передайте мадам Лион, что мы скоро вернём его.
Deve ter sido uma de suas favoritas.
Мисс, я права, полагая, что "танцевальное шоу" - это не всё, что предлагается в джентльменском клубе мадам Лион?
E também acho que ela gosta de mim, mas como posso ter certeza se ela é a garota certa?
Мадам Лион даже грозилась его застрелить. Ты явно не разделяешь религиозности сестры.
Certamente se sentiu pior depois de ler o que Artemis escreveu.
Подозреваю, мадам Лион из тех женщин, что любят сводить счёты. Но двойное убийство?
Fui ao prédio da revista e joguei um tijolo no vidro da porta da frente.
Я знаю, что у мадам Лион есть что-то вроде списка её наиболее конфиденциальных покровителей.
Esperei todos saírem do escritório às 17h, então saí logo depois. A Srta. Lavender era a única ainda aqui.
Лион?
Leon?
Лион.
Leon.
- Может, Лион?
- Que tal Leon?
Ну, значит Лион.
Leon, então.
Лион, твоё время пришло.
Leon, chegou a tua hora.
Где Лион?
- Onde está o Leon?
Лион, это уже не детские забавы, тут всё серьёзно.
Leon, é coisa séria o que te estás a meter.
Лион, братишка.
Leon, meu...
Лион, я оставил тебе четыре сообщения.
Leon, deixei-te 4 mensagens.
Вам будут мстить, Лион, ты это знаешь не хуже меня.
Haverá vingança, Leon, e sei que tu sabes disso.
Послушай, Лион... Ты думаешь, что не сможешь вырваться, но это не так.
Ouve, Leon... sei que pensas que não há como sair dessa vida, mas é possível.
Лион!
Leon! Graças a Deus.
Лион, я приеду и заберу тебя.
Leon, eu vou buscar-te.
Я так и думал, Лион.
Ja o supunha.
"Лион"
8h22... Lyon.
Повезло, что ты не оказалась мадам Лион.
É coincidência demais. Deve estar conectado.
У меня столько нет. Лион!
Eu não tenho.
Боже правый, Лион!
Leon! Meu Deus, Leon!
Лион!
Leon!