Липовая traduction Portugais
42 traduction parallèle
Фотка-то - липовая. Неделю назад сделал.
A foto é falsa, custou-me uma semana de ordenado.
Как это липовая?
É falsa?
Если эта бомба, в отличие от вас, не липовая, то нам осталось жить полчаса.
A menos que a bomba seja tão falsa como você, temos meia hora de vida. Isso faz parte do plano?
- Липовая депортация на поезде.
- Um falso combóio de deportação.
Вся эта комедия с возгласами "возьмите меня", липовая жертва всё то, что так возбудило вас, не имеет отношения к её смерти.
Toda aquela cena de sacrifício fingido que o tem excitado tanto, não tem nada a ver com a morte dela.
Это моя липовая племянница - Ким.
A minha sobrinha emprestada, a Kim.
Знаешь, у меня была липовая справка о беременности в рукаве, и я даже не использовала ее.
Sabes, tinha uma gravidez falsa na manga e nem sequer a usei.
Это же липовая пекарня.
Nem é uma pastelaria a sério.
Это липовая пекарня.
É uma pastelaria de fachada.
- Это липовая проверка!
Isto não é um teste justo.
Смерть - липовая болельщица Денвера.
Que se lixe! A morte é adepta do Denver.
Я - липовая болельщица.
Não sou realmente da claque.
эта угроза такая липовая, как шевелюра моего дядюшки.
A ameaça é tão falsa quanto o capachinho do meu tio.
( Эйнджел ) Что это на ней? Липовая кровь?
Aquilo é sangue falso?
И почему на тебя эта липовая бандитская маска?
E por que estás a usar esse capucho falso de ladrão?
Чика-чика-йе! липовая ксива!
BI falso!
липовая ксива! Круто!
É uma boa!
Я считаю, что это липовая победа!
- Considero esta vitória importante!
Липовая!
- Importante!
Бомба липовая!
A bomba é uma imitação!
Так липовая история Морин о её романе, - она сделала это сама или в ней был замешан ты?
Então a história falsa que a Maureen contou sobre o caso... Ela fez isso sozinha ou estiveste envolvido?
Возможно еще одна липовая улика, но может дать нам отпечатки.
Pode ser outra prova forjada, mas pode dar-nos algumas impressões.
Хочешь сказать, что его рыба - липовая?
Estás a dizer que ele aldrabou?
Вот твои новые документы и липовая томограмма.
Isto inclui a ressonância falsa e a identidade nova.
Единственный из двойных стандартов Лэнгли, который не прокатывает в моём отделе - это липовая иерархия.
Um dos princípios contraditórios de Langley, que não existe na minha divisão, é a falsa hierarquia.
Затем липовая бабуля не по-настоящему умирает.
Então a avô falsa morre.
Вся эта информация липовая.
Nenhuma informação é verdadeira.
Это липовая индульгенция.
É um falso perdão.
Липовый номер и липовая работа?
Número falso e um trabalho falso?
А важно то, что этот ангар арендовала какая-то липовая корпорация.
O que é importante é que o armazém está alugado por uma empresa falsa.
Прости, я не могу сказать, что именно это было, четыре года тяжелой работы, или липовая справка от доктора, которую ты им отослала.
Desculpa, não sabia se tinha dos quatro anos de empenho ou dos relatórios da treta que me mandaste.
- Видимо, она узнала, что ее липовая история не сработала.
Deve ter descoberto que o bode expiatório dela era falso.
Итак, липовая аптека не только продавала Трамизор.
A farmácia falsa não vendia só Tramizor.
Я связалась с Автотранспортной инспекцией и Национальным информационным центром преступности... Лицензия липовая. Роберт О'Ши поддельное имя.
Verifiquei no DETRAN e no CNIC, a carta de condução é falsa.
Это ещё одна липовая идея?
- Eu digo-te onde. Sidwell e Gianopolous.
Информация липовая.
A informação dele é falsa.
Бомба липовая.
A bomba está inativa.
Было ощущение, что она липовая, когда он назвался, но это всё, что я знаю.
Pressenti que era falso quando ele o disse, mas não sei mais nada.
- Эта та липовая?
- Era o teu subsídio diário?
Такая твоя липовая теория?
É essa a tua teoria fictícia.
Это липовая сделка.
O negócio é uma farsa.