Ложка traduction Portugais
192 traduction parallèle
Чайная ложка. Чайная ложка!
Uma colher de chá.
Используй лопату, как будто это твоя ложка.
Usem as pás como colheres.
Такое ощущение, что ложка у него была больше твоей, а у тебя дырявая.
Tinha uma colher maior. Parecia que a tua tinha furos.
На прошлой неделе мы узнали, как по-итальянски будет "ложка".
Na semana passada, começámos pelo início e aprendemos o italiano para "uma colher".
Чайная ложка вещества нейтронных звезд весит больше, чем гора. Так много, что если бы я взял его кусок и уронил, то уже не смог бы поймать.
Uma colher de chá da matéria que constitui uma estrela de neutrões, pesa mais ou menos o mesmo que uma montanha vulgar, tanto que, se tivéssemos um pedaço dela e o deixássemos cair, e nem se podia fazer outra coisa,
На цепочке ложка из серебра,
Tenho uma colher de prata com corrente
Где ложка? "
Onde está a colher? "
Зубная щетка, деревянная ложка,
Uma pasta de dentes, uma colher de pau,
Эта ложка родилась, когда тебе было семь лет.
Esta colher nasceu quando tu tinhas 7 anos.
Не-а, поверь моему слову, это зловещая ложка.
Não, mas acredita que é uma colher malvada.
У меня есть ложка, у меня есть блюдце, я могу играть.
Temos de...
У меня есть ложка, у меня есть блюдце, я стучу.
- Temos de... - Pára com isso!
Сэндвич с индейкой, из цельного зерна, салат, ложка майонеза, а ещё у меня для вас анекдот.
Sanduíche de peru, com pão de trigo e alface e uma gota de maionese. Vou contar-lhe uma piada.
Ложка дёгтя в бочке меда.
A mosca no nosso unguento.
- Ли, я не успокоюсь пока ложка прямо стоять не будет.
Lee, não estou satisfeito até a colher ficar de pé.
Вот это ложка дегтя в бочке меда.
Isso é uma pedra no sapato.
Ложка!
A colher!
Ложка!
Colher!
В бочке меда есть ложка дегтя.
Embora seja secreto, pode haver fugas.
Ложка дрожит, когда подносишь её к тарелке.
A colher começa a tremer assim que sai da tigela.
Китайский фермер просыпается, работает лопатой в поле весь день... Лопата... Ложка...
Um camponês chinês, levanta-se da cama, trabalha no campo o dia todo com uma pá... pá... colher... vá lá...
"В какой момент брака ложка становится просто ложкой?"
"Quando é aquele momento no casamento quando uma colher se transforma simplesmente numa colher?"
Стой, у меня есть деревянная ложка.
Espera, é uma espécie de colher longa no fim.
Ты застряла одна, а твоё единственное средство защиты, деревянная ложка, сломалось.
Piper, tu estás nervosa e sozinha e a única coisa que tens para te protegeres é uma colher que está partida.
Ложка в тальке для ног!
A colher está dentro do pó para os pés!
Так что я ее возьму и пойду. Ложка.
Assim que ma deres, vou-me logo embora com a colher.
Сэндвич, салат, авокадо, горчица... яблоко, три булочки, джем... сыр, ложка и салфетка.
Não. Uma sandes, alface e abacate, mostarda, maçã às fatias, três bolachas, gelatina, tiras de queijo, uma colher e um guardanapo.
Горчица, авокадо и салат, яблоко, три булочки, джем... сыр, ложка, салфетка и лед.
Só mostarda, alface e abacate, maçã às fatias, três bolachas, gelatina, tiras de queijo, colher, guardanapo e congelante azul.
И слава богу! "Бэд дримз" - ложка дёгтя в вашей карьере?
Os "Bad Dreams" não significam um declínio para si?
Принесли весть о священном видении, которого так ждал вождь Железная Ложка.
O chefe Colher de Ferro tinha rezado para isso.
- Железная Ложка! - Вы нашли северное стадо?
- Achaste o rebanho do Norte!
Похоже, это шариковая ручка... и ложка.
Huh? Parece uma caneta, e uma colher.
Одна ложка тебя успокоит, вторая ложка - поможет уснуть, но три ложки - и ты уснёшь... и никогда не проснёшься!
Uma colher acalma-te. Duas colheres ajudam-te a dormir. Mas com três colheres, entras num sono tão profundo que nunca mais acordas.
Одна ложка меня успокоит.
Uma colher para acalmar.
Фез, у тебя в руках ложка.
Fez, tu estás a segurar na colher.
- Ложка рикотты.
- "Libelinha com Barata."
Прости меня, Марион, но ты мне кажешься слишком старомодной - ведь, если подумать, ложка со спермой - это будущее.
- Marion, desculpa mas és muito tradicional. A colher de esperma é o futuro. É mais útil que um marido hetero.
- Ложка. Руки.
- Colher.
Нет, это ложка.
Não, isto é uma colher.
Это твоя ложка, вот так.
Esta é a tua colher. Faz assim.
- У тебя есть ложка?
- Tens uma colher?
Твоя ложка где? !
A tua colher?
"Так вот где, оказывается ложка дегтя в этой бочке меда".
"Mas é aqui que acho que está a beleza disto."
Правда, что ложка сахара помогает проглотить лекарство?
Uma colher de açúcar ajuda mesmo o remédio a "descer"?
Это ложка, это... чёртова ложка, о, Боже...
Estúpida colher!
Обычная ложка.
Uma colher vulgaríssima.
- Ложка?
Sim, sim!
Простите, мне нужна ложка.
Perdão, preciso de uma colh...
Ложка стучит... смотри.
A colher está tinindo.
У меня в прошлый раз была ложка!
Ah, eu fiquei com uma colher da última vez.
У них там большая ложка...
É uma grande colher que eles têm lá.