Ломай traduction Portugais
246 traduction parallèle
Хочешь держать кого-нибудь связанным - не ломай ему пальцы.
Quando algemares alguém, não lhe partas o polegar!
"Но берегите Метеор, не ломайте его!"
"Mas cuidado para não acabar com ele!"
- Идем. Ломай замок.
Força a fechadura.
Ломайте дверь!
Derrubem a porta.
И тогда ломай себе нос.
Parte tu próprio o nariz.
Кто вы такие? Вы ломайте двери в моем доме, вламываетесь со злостью на лицах
Quem são vocês para invadir a minha casa com as vossas caras furiosas e mentes malvadas?
Ломайте копья, изумляйте небо!
Esporeai forte vossos bravos cavalos... e cavalgai em sangue! Assombrai o céu com vossas lanças quebradas!
Ломай себе голову!
Vá em frente e salte.
Ломайте камни.
Quebre o dente de pedra.
Слушай, не ломай ему ноги или еще что-то, хорошо?
Olhe, não lhe parta as pernas nem nada, ok?
Пожалуйста, не ломайте это.
- Espera. Por favor, não partas isso.
- Ломай дверь, черт побери.
- Bem, quebre a maldita porta!
Не ломай кайф.
Por que estragar essa vagem?
Ломайте нам кости!
Partam os nossos ossos.
А ты заезжай в любое время и ломай, нахрен всю мою жизнь, хорошо?
Aparece quando quiseres e está à vontade para virares a minha vida do avesso.
- Бери, ломай меня, люби меня!
- Pega-me, abre-me, faz-me homem.
Ломай хоть все! Неужели не ясно? Ты мне больше ничего не сделаешь!
Pode parti-los, não percebes que não vou mais...
- Не ломайся!
- Não amues.
Ломай замок, быстро!
- Depressa! - Sim!
Нет-нет-нет, ломайте печать.
Nada disso, rebentem com ele.
Ломай мячиковые барьеры.
Fura o esquema! Uma colega minha lá do emprego, disse que viu o George num jogo de ténis, ontem, na TV. Sabem que mais?
Ломай!
Parta isso!
- Не ломай комедию, скажи мне правду!
Pára de fingir. Diz-me a verdade!
Где ключ? Ломайте!
Vamos.
Не ломайся, Куп!
Vá lá, Coop!
Мам, я не хочу сейчас фотографироваться. Ну же. Не ломайся.
- Não me apetece tirar fotografias.
Не ломайте голову.
Recebi o primeiro cheque.
Не ломайся, Брайан.
Vá lá. Brian.
Ломай систему!
Luta contra a máquina!
Не ломайся!
Vai lá!
Не ломайте его.
Não matem ela!
Не ломай его жизнь
Não lhe estragues a vida.
Не ломай мечту. Я во сне вижу,... как мы прижимаем важных персон, богатых персон, белых персон.
Tenho sonhos em que prendo a malta do poleiro, a malta rica, a malta branca.
Да, ужасно, а теперь ломайте мне ноги.
Sim, é terrível, agora parte-me as pernas.
Джeки, ломай.
Jackie, dá-lhe um pontapé.
- Джeки, ломай.
- Jackie, dá-lhe. - Jackie de novo?
Не ломай наши отношения!
Não faça isso para arruinar o nosso relacionamento!
Не ломай игру.
Não interrompas o jogo.
Итак два акра в Альта Лома Альта Виста
Muito bem. Dois hectares em Alta Loma... - Alta Vista.
Не ломайся!
O que é aquilo?
Куплю я тебе белую повозку, полмира и 3 лома, больше, чем в Америке.
Compro-te carruagem branca E metade do mundo
Не ломайся.
Levanta-te!
А кто ещё в Лома-Висте может это сделать?
Quem mais no Loma Vista pode fazê-lo?
- Нет-нет, в Лома-Висте.
- Não, não.
Правда, он работает здесь два раза в неделю, а ещё - в Лома-Висте.
Ele só vem cá duas vezes por semana. Também trabalha no Loma Vista.
Раньше работал в Лома-Висте.
Disse que estava em... Loma Vista.
- Лома-Виста...
Loma Vista... Como se chama?
Лома-Виста?
Loma Vista?
Лома-Виста! Та-там!
Loma Vista.
Светило из Лома-Висты!
A Loma Vista é fantástica...
Едиссон, это к востоку от Парка Лома.
Edison, a leste de Loma Park.