Лохи traduction Portugais
45 traduction parallèle
Опять какие-то белые лохи!
Outra trouxa branca!
Они были просто лохи. Они просто боялись всего на свете.
Eram otários. não tinham tomates.
Только лохи курят шнягу! Ешь, малёк, крутую траву!
Quero lá ir a Hong Kong Eu só fumo Cheech e Chong
От вас одни неприятности, нью-йоркские лохи.
Este é o problema de vocês viciados nova-iorquinos.
- А по-моему, эскимосы лохи.
- Eu penso que os esquimós são smug.
Ну мы же не хотим им в лицо говорить, какие они лохи.
Não queremos esfregar na cara deles que são uns grandes falhados.
А он, "Мам, да там одни лохи в этом Обществе Родителей Одиночек," так вот...
Ele diz : "Porque só existem falhados nos grupos de ajuda."
Мы ведь не лохи последние? Мы не лохи.
Mais pressão.
Все остальные просто лохи по сравнению с тобой.
Estes tipos nem chegam aos teus calcanhares. Tu és o...
Вон отсюда, лохи.
Saiam daqui, vencidos.
Чак, через заднюю дверь трудно ненавидеть Стэнфорд, ведь тут все такие лохи
Corre para a porta das traseiras, Chuck. É difícil detestar Stanford já que eles são tão maus.
- Ты чё, думала мы тут лохи?
- Com quem achas que te estás a meter?
Боже мой, мы, на самом деле лохи, или этот парень правда так хорош?
Bolas, somos assim tão maus ou este tipo é que é muito bom?
Спасибо за планету, лохи! Так холодно, что мой процессор вышел на пик производительности.
Obrigado pelo planeta, otários. NETUNO COMO É VISTO PELO TELESCÓPIO Está tanto frio, que o meu processador está a ter picos de eficiência.
"Ты лучший? " Только лохи рассуждают кто лучший.
" O teu melhor?
Каждую неделю новые трейлеры, новые лохи, новая еда.
Toda semana, chegará gente nova que dará comida pra nós.
Так делают только лохи.
É uma jogada separada.
Может они все такие же толстые лохи, как и он.
Talvez sejam todos uns gordos falhados como ele.
Вы двое - лохи в продаже мета.
Vocês não prestam para vender metanfetaminas na rua.
А вы, лохи, слышали историю Евангелины Броуссард?
Agora, vocês conhecem a lenda de Evangeline Broussard, não é?
Ни в коем случае я бы не рассказал вам, лохи!
300 libras? Nem pensar que eu teria dito algo a vocês, idiotas!
Вы обосрались, вы лохи хреновы!
Vocês foderam tudo, nabos do caralho.
Аллен. Это мы те самые лохи.
Allen, nós é que somos os otários.
Но мы же не лохи, в конце концов.
Não temos que ficar por baixo.
Например, зрители это "лохи", а артисты, они "трюкачи", только в лицо их так называть не смей.
Os da cidade são "pacóvios" e os artistas não são artistas, são "saltimbancos", mas nunca lhes chames isso na cara.
Вы лохи!
Filhos da mãe!
Нет, мы не ходим на танцы потому, что мы не лохи.
Não, não vamos a bailes porque não somos parolas.
Да, они полные лохи.
Lá em cima não lhes importa.
Мы с тобой самые везучие лохи в мире.
Não é possível sermos os tipos mais sortudo da Terra.
Эти лохи ждали этого целую вечность.
Estes super-palermas passaram toda a vida à espera de uma chamada destas.
Такие лохи попадаются очень-очень редко
Este é o tipo de idiota que encontras talvez uma vez por ano.
Так только лохи поступают.
Isso é uma jogada de idiota.
Ну, я думаю, по-большей части лохи.
Bem, honestamente, na sua maioria, idiotas.
- Твои друзья - лохи.
- O teu amigo é um cretino.
- Вы такие лохи!
- São tão totós!
Ну и кто теперь лохи?
E então, saloios?
Готы - лохи.
Ser gótico é foleiro.
Они атлетичные, консервативные лохи из братства...
São uns conservadores atrasados...
Вы лохи?
Seus cabrões.
Сделать эти лохи платят.
Obriga aqueles cabrões a pagarem por isto.
Они тебе не друзья. Терпеть тебя не могут за то, что ты мусульманин от рождения. А эти лохи - тюремные оппортунисты, хотят урвать лакомый кусочек.
Eles não são teus amigos, na verdade eles odeiam-te porque és um muçulmano verdadeiro e eles são oportunistas à procura de comida melhor.
Лохи лучше работать.
Fujam sacanas.
- Лохи.
Os otários.
- Да вы все лохи.
Eu sou advogada.
Вы.. Лохи!
Seus cabrões.