Луки traduction Portugais
117 traduction parallèle
Опустите луки.
Abaixem os seus arcos.
Готовь луки!
Prontos com os arcos!
Сам говорил : "доспехи, копья и луки".
Disseste que querias armaduras, lanças e arcos.
И подумай, какой пример для Луки.
Pensa no perigo que corre o Luca.
И неверные сгорают! Приготовились! Феофилакт, Мангольдо, натяните луки!
Agora... eu vou falar pra vocês a ordem e a precisão de movimentos.
Я знаю потрясающий отрывок из Евангелие от Луки.
Há uma parte muito agradável em S. Lucas.
Естественно, тогда были луки и стрелы.
Mas na época, usavam arcos e flechas.
Очень предусмотрительно с вашей стороны, Тувок. Но мое племя никогда не использовало луки и стрелы, и я никогда не стрелял ими.
Foi uma boa tentativa sua Tuvok, mas minha tribo nunca usou arcos e flechas e eu nunca atirei com uma.
"Евангелие от Луки ; глава 1 ; стих 79."
"S. Lucas 1, verso 79."
В Евангелии от Луки, даже в первом послании Коринфянам, говорится об ожидающем нас райском блаженстве.
No Evangelho segundo são Lucas, até os Primeiros Coríntios, nos falam do paraíso extraordinário que nos aguarda.
- Натянуть луки!
- Armar arcos!
Натягивай луки!
Preparar os arcos!
"9 : 1, от Луки 1 : 7".
"9 : 1, Lucas 1 : 7."
У "Дина и Де Луки", есть отличные специи в баночках
A Dean Deluca tem umas especiarias fabulosas em tubos de ensaio.
- Да, Послание к коринфянам, книга Иезекииля, Откровение, Евангелие от Матфея и Луки.
Coríntios, Ezequiel, Revelações, Mateus, Lucas.
Тогда почему они не опустили луки?
- Por que nos apontam flechas?
Это не возможно, судя по описаниям в Евангелие от Луки это была либо весна, либо осень.
- Não podia. A descrição em Lucas colocá-lo-ia na Primavera ou no Outono.
Хватайте луки.
Agarrem nos vossos arcos!
Ваша встреча с дочерью после долгой раз - луки, вероятно, была очень эмоциональной, не так ли?
O reencontro com a sua filha, quando teve lugar, deve ter sido emocionante para ambos.
"Благословение нищим, горе богатым." Это прямо из Евангелие от Луки.
"Bem-aventurados sejam os pobres, abaixo os ricos." Isto é do Evangelho de São Lucas.
Лучники, приготовьте луки.
Arqueiros, preparem os arcos.
Лучники, поднять луки.
Arqueiros, levantem os arcos.
Марк был, и было много Иоаннов Но ни одного Луки.
Houve muitos Marcos e Joões mas nunca um Lucas.
Тогда наши лучники впервые пустили в ход длинные луки.
Naquele dia pela primeira vez, os nossos arqueiros usaram os arcos longos.
Поехали, Луки. ко мне домой, нужно проверить.
Vamos, Lucas, vamos a minha casa verificar.
Приют Святока Луки.
Sei de onde vem.
Полагаю, их вера и луки не так уж и сильны.
Seja qual for sua fé, seus arcos nao sao tao fortes.
СТАРШИЙ ЛУЧНИК : Поднять луки! Поднять луки!
Atenção!
СТАРШИЙ ЛУЧНИК : Поднять луки!
Erguer arcos!
Луки.
Arcos!
По словам отца Луки, в одной из книг есть заклинание, которое позволит впитать оставшуюся энергию от ведьм в месте их смерти.
Segundo o pai do Luka, um destes contém um feitiço que me permitirá usar a energia deixada por uma bruxa que morre violentamente.
Они его нашли, его везут в больницу св.Луки.
Encontraram-no, estão a leva-lo para St. Luke's.
Я должна узнать это прежде, чем переверну жизни Луки и Кайла вверх тормашками.
E preciso de o descobrir, antes de virar as vidas do Luca e do Kyle de cabeça para baixo.
С тех пор как отец Луки...
Desde que o Pai do Luca...
С тех пор как отец Луки?
Desde que o Pai do Luca?
Да, я знаю, но мне всегда было интересно... на что это будет похоже, целоваться с Луки Сальта.
Sim, eu sei, mas sempre me perguntei Eu sempre me perguntei como seria beijar Luca Salta.
Э-э... Хорошо, теперь давайте все откроем в наших Библиях евангелие от Луки, стих девятый, глава пятая.
Agora vamos abrir as nossas Bíblias em Lucas, versículo 9, capítulo 5.
Натянуть луки!
- Em frente! - Preparar arcos!
По последней информации от Марка и Луки она провела ночь в сдвоенной хижине.
A última informação do Mark e do Luke, é que ela passou a noite na cabana em Double Barrel.
Евангелие от Луки, 4 : 22.
Lucas 4 : 22.
Эйми Фортнер была оставлена возле статуи Святого Луки, покровителя художников.
E Aimee Fortner foi colocada próxima da estátua de São Lucas, santo protector dos artistas.
Начни с Де Луки.
Comece por De Luca.
Евангелие от Луки, 15 : 32
Lucas 15 : 32.
Евангелие от Луки, 19 : 27 Ииусу сказал,
Lucas, 19 : 27, Jesus disse,
От Луки 12 : 27, о чем там?
Lucas 12 : 27. O que é que ele diz?
Давай, вижу ваши луки, Я хочу быть пораженной тысячей стрел!
Vá, apontai essas bestas, quero cem setas.
Дядя Джед и твой отец серьезно поссорились. Прямо преед рождением Луки.
O teu tio Jed e o teu pai tiveram uma discussão um pouco antes do Luca nascer.
Берите луки и копья.
Tragam arcos e flechas.
Луки :
- Tu também te saíste bem.
Натянуть луки!
Preparar e apontar!
Мне похер на эти луки...
Mas eu não estava interessado...