Лукреция traduction Portugais
186 traduction parallèle
- Лукреция!
- Lucretia!
Ради спасения этих дикарей и отсталых племен, разве могут наши герои, художники, наши поэты сравниться с ними? - Лукреция?
Universalmente reconhecido sem sombra de civilidade... contra os nossos heróis, artistas, poetas, santos, navegadores de caracter...
"Природа вещей. Поэма Титуса Лукреция Каруса переведенная с латинского".
A Natureza das Coisas, traduzido do latim.
Это Лукреция Джонс...
Estava a brincar. - É a Lucretia Jones.
У меня нет слов, поблагодарить вас... за два месяца, которые я провёл с вами тем летом... читая истории Цецилия, Лукреция... и их дурацкой собаки Грумио.
O meu bem-estar nunca teve a hipótese de lhe agradecer pelos 2 meses que eu passei naquele verão relendo as histórias de Caecilius, Lucretia, e seu estúpido, estúpido cão Grumio.
Меня зовут Лукреция.
O meu nome é Lucretia.
Вот и Лукреция с ее жратвой.
Aqui está a Lucrecia com os produtos dela.
400 лет назад Лукреция Борджиа установила власть кровавого террора, и этот гребень может начать всё сначала.
A Lucretia Borgia, há 600 anos, iniciou um reino de terror sangrento, e este gancho vai querer começar tudo de novo.
Лукреция
- Lucretia...
Лукреция.
Lucretia.
Этот дом, это семья Лукреция это бизнес
Esta casa e esta família são um negócio, Lucretia.
Наша дружба, Лукреция, Навсегда изменила мою жизнь.
A tua amizade, Lucretia, mudou a minha vida para sempre.
Лукреция!
Lucretia!
Лукреция не должна вас заметить.
A Lucréce não deve saber de nada.
Лукреция, не буду вилять.
Certo, Lucréce. Vou simplificar.
Я хотел бы, моя дорогая Лукреция, угостить Вас кушаньями моей родины.
Queria, minha querida Lucrécia... dar-vos uma ideia de como é a minha pátria.
И за твое счастливое будущее, моя дорогая Лукреция.
E à vossa futura felicidade, minha querida Lucrécia.
Скажите ему, что Лукреция Борджиа, дочь Папы Римского, и Джулия Фарнезе просят оказать им честь и встретиться с ними.
Dizei-lhe que Lucrécia Bórgia, a filha do Papa de Roma e Giulia Farnese, solicitam o prazer da sua companhia.
Мы любезно принимаем данное приглашение. Не так ли, Лукреция?
Um convite que aceitamos com prazer, não é Lucrécia?
И победитель, которого вы увидели в кубке, Лукреция...
E o vencedor que vistes na taça, Lucrécia...
Позвольте показать вам, прелестная Лукреция как мы умеем сражаться. завтра.
Deixai que vos mostre, bela Lucrécia, os nossos métodos de combate, amanhã.
Лукреция, он разграбит город,
Lucrécia, ele saqueará a cidade
Лукреция у них в заложниках.
Têm a Lucrécia como refém. Já sabeis?
Вы - настоящая провидица, Лукреция Борджиа!
Você é uma verdadeira vidente, Lucrécia Borgia.
- Лукреция... тебе нужен лекарь.
Lucrécia... você precisa de um médico.
- Это моя сестра, Лукреция Борджиа.
Minha irmã, Lucrécia Borgia.
Миледи Лукреция, Вы заявляете официально, что испытали серьезное разочарование в свою первую брачную ночь? Это было в крайней степени неприятно, Ваша Честь.
senhora lucrezia, voce indicou um grave desapontamento em sua noite de casamento foi pertubador, sua honra, no extremo.
Можете говорить откровенно, Леди Лукреция, Это очень важный вопрос. Муж мой оказался..
voce deve falar francamente, lucrezia essas são questões graves meu marido, se revelou..
Лукреция!
lucrezia
Какая приятная неожиданность встреть вас. Лукреция может подтвердить.
Encontrá-lo de maneira inesperada é animador.
Вы Лукреция?
- Lucretia podes dizer... - Tu és Lucretia?
Лукреция как сестра для меня.
Lucretia é como uma irmã para mim.
Лукреция?
Lucretia?
Лукреция!
Lucrécia!
Лукреция?
Lucrécia?
Лукреция, извини.
As minhas desculpas, Lucretia.
Лукреция больше не должна быть моей женой.
Lucretia deve deixar de ser minha mulher.
Лукреция моя жена.
Lucretia é minha mulher.
Лукреция..
Lucretia...
Ты быстро учишься, Лукреция.
Estais a aprender depressa, Lucrécia.
Ты бледна, прекрасная Лукреция.
Estais um pouco pálida, bela Lucrécia.
- Мы здесь, Лукреция.
- Estamos aqui, Lucrécia.
Ты была добра ко мне, Лукреция Борджиа.
Tendes sido muito gentil comigo, Lucrécia Bórgia.
Лукреция все еще играет в куклы. Она вышла замуж.
A Lucrécia ainda brinca com bonecas e casou-se.
Я не умею ни читать, ни писать, госпожа Лукреция.
Não sei ler nem escrever, minha Senhora Lucrécia.
Расскажи же мне, Лукреция.
Dizei-me, Lucrécia.
Ты по-прежнему Лукреция Борджиа, любовь моя.
Você ainda é Lucrécia Borgia, meu amor.
Лукреция.
Lucrèce...
А Лукреция?
E a Lucréce?
Где Лукреция?
- Onde está Lucretia?
Взгляни в зеркало, Лукреция.
Olhai-vos ao espelho, Lucrécia.