Люлей traduction Portugais
32 traduction parallèle
Ты конкретно навешал люлей тому мистеру.
Voce... acertou o cara em cheio.
только я начал раздавать им люлей и раскидывать их по сторонам,..
Malhei neles a torto e a direito.
За "Бич Бойз" ты получишь люлей по полной программе.
Os Beach Boys ainda te valem uma carga de porrada.
А мой отец навешал бы твоему отцу люлей и гнал бы его отсюда до самого Китая или Японии, откуда ты там приехал и закинул бы его за Великую стену.
O meu pai correria o teu à porrada daqui até à China e ao Japão pela Muralha da China.
Я даже не знаю, кому первому надавать люлей.
Não sem em quem vou dar o primeiro pontapé.
Утром какой-то бабе вломили люлей, и прощай пиджачок.
Hoje assaltaram uma pequena e palmaram-lhe o casaco.
- Люлей хочешь?
Queres discutir?
- Если они лажают, то получают люлей.
Se eles fizerem merda, levam porrada.
Тому, что никто не сможет вот так вскочить и убежать с точки... в секторе номер один, не получив при этом от меня люлей.
- Que não podem fugir de uma esquina de passe no Sector Um sem que levem uma tareia.
Сегодня в три часа Мурни получит люлей!
O Murney vai levar às 1 5H
Даже когда мы были детьми я всегда навешивал тебе люлей.
Mesmo quando éramos miúdos dava-te sempre coça.
Я схвачу люлей, если вернусь так же, как на прошлой неделе.
Quer que eu apanhe? Apanho se voltar sem dinheiro outra vez.
Навешаем ему люлей!
Vamos acabar com ele!
Да... лля таких люлей главное работа. А тут пришёл какой - то юнец
Há lá duas pessoas assim, no trabalho.
И много люлей в леле?
Quantas pessoas estão a trabalhar nisto?
Сэр, вы уверены, что вилите люлей насквозь.
Sabe que mais, senhor?
Ну, кое-кто огребет люлей, но только не я.
Bem, há alguém que está tramado, mas eu não sou...
Феликс был славным добытчиком, но когда пацана ставят раком посреди дороги, или ему вешает люлей 17-летний сявка с бейсбольной битой... такого беспредела в своем доме я допустить не могу.
O Felix tem dado bons lucros, mas alguém que se deixa intimidar como ele deixou, que deixa um puto de 17 anos dar-lhe uma sova com um taco de basebol... Bem, não posso ter esse tipo de fraquezas em minha casa.
А если я хочу, чтобы мне больше не навешали люлей?
E se quiser evitar que me dêem cabo do coiro?
А теперь верни костюм на место, пока не словил люлей по полной.
Volta a pôr o fato onde o encontraste antes que alguém se magoe.
Я ему сам люлей вкатаю.
Vou dar cabo desta merda.
Капитан Отвешу-люлей!
"Capitão" Douteumsoco "!
Потому что иногда твоя команда проигрывает, и ты должен дать люлей судье.
Porque às vezes a tua equipa perde e tens que dar uma sova ao árbitro.
Ты понимаешь, что мы уже дважды получали люлей за эту операцию?
Percebeste que já saímos de mãos vazias duas vezes?
Мне люлей больше всех досталось.
Fui a única que apanhou porrada.
Эй, люди здесь получи люлей за то, что пропустили серию.
Aqui, as pessoas levam porrada quando perdem Shameless.
дайте ему люлей!
Dêem-lhe.
Облачаться в ЭТО почти также болезненно, как получать люлей от криптонца.
Usar isto é tão doloroso como levar um murro de um kryptoniano.
Я сейчас пропишу ему целебных люлей, если он не прекратит.
Estou prestes a dar-lhe um punhado de "Deixa-te de tretas", se isto não parar.
Нет, я лишь забежал на чашку чая и тонну люлей.
Não. Não, só vim cá para beber chá e ser surrado.
Потому я и получила люлей из Цирка Дю Солей.
Foi por isso que fui expulsa do Cirque du Soleil.
Ѕать, отличных люлей вставил!
- Que grande murro, pai.