Лягушонок traduction Portugais
43 traduction parallèle
Потому что ты все время тут скачешь, и ты такая миленькая, как лягушонок, и... мне хочется на тебя напрыгнуть.
- Porque andas sempre aos saltos. És engraçada, como uma rã, e eu quero saltar-te para cima.
Лягушонок, я уже дома!
Sapinho, cheguei!
Вчерашний лягушонок завтра станет Принцем... Флостон Парадайза!
Uma rã ontem, amanhã um príncipe, em Fhloston Paradise!
В детстве у меня был лягушонок.
Quando era miúdo tinha uma rã de estimação.
У меня был лягушонок по имени Фрогги.
Tinha uma rã de estimação que se chamava Froggy.
Так что только лягушонок Фрогги был моим другом.
Assim, restava-me a rã. Froggy era a minha amiga.
Я вам говорю, когда она бежит... она в точности как лягушонок Кермит... и как "Человек на 6 миллионов долларов" ( Американский сериал про бывшего астронавта, ставшего киборгом ).
Quando ela corre... ... parece o Cocas, o Sapo... ... e o Six Million Dollar Man.
Шире открывай рот, лягушонок!
Abra bem a boca, Caco!
Давай, лягушонок. Стреляй.
Va lá, acerta-me se tens coragem, sapo.
А ты прыткий, лягушонок.
Você é muito rápido, Homem-Rã.
Ты как лягушонок из Маппет-шоу.
Pareces um Marreta.
Может это милый лягушонок?
Que tal este belo sapo?
Лягушонок потому, что я метеоролог!
- Sapo, porque sou meteorologista.
Туфелька пришлась впору Золушке, лягушонок превратился в принца, поцелуй разбудил Спящую Красавицу.
A do sapato servir à Cinderela, a do sapo que se transforma em príncipe, a da Bela Adormecida que é acordada com um beijo.
Привет, лягушонок.
Olá, sapinho!
Я думаю, лягушонок.
Acho que ainda é bebé.
Дело в том, что я, может, и выгляжу как лягушонок, но на самом деле я - принц!
Acontece, Benjamín, que tu vês-me aqui, vestido de sapo, mas na verdade sou um príncipe encantado!
Он ведь больше не пойдет в лес один? У него есть свое зеркало..... и свой рюкзак. Это - маленький Лягушонок там, не так ли?
Ele não irá mais sozinho para o bosque, pois não?
Милый лягушонок.
- Um sapo engraçado.
Извини меня, милый лягушонок. Ты наверно что-то попутал.
Com licença, sapinho giro, mas parece-me que estás confundido.
" И в этот момент уродливый лягушонок посмотрел на неё грустными круглыми глазами и взмолился :
Naquele momento o sapinho feio olhou para cima com aqueles olhinhos redondos e tristes e implorou :
И тогда лягушонок превратился в прекрасного принца.
Então, o sapo transformou-se num lindo príncipe.
И зачем ты меня вызвал, лягушонок?
Então, para que me chamaste, Skippy?
Она ему тоже нравится, но мягкий лягушонок.. .. имеет настоящий успех, а?
Ele também gosta desse, mas o sapo de apertar é o preferido.
- Это твой лягушонок, да..
- É o teu sapo... o teu sapo.
Эй, лягушонок, отстань от хлопчика!
Se te metes com os meus amigos, metes-te comigo.
- А, это как Винни-Пух или Паддингтон. - Лягушонок Хани Смэкс.
- Winnie the Pooh ou Paddington.
- Тигр Лягушонок Ешь-ка, Капитан Хруст, Тукан Сэм, Граф Шокула,
Dig'em o sapo, o Capitão Crunch, o Tucano Sam, o Conde Chocula,
Прыгай себе дальше, лягушонок.
Põe-te a andar, rãzinha.
Твой лягушонок попал под машину.
O teu sapo acabou de ser atropelado por um carro.
И что если у него будет дург-лягушонок у которого будет крутая фраза?
E que tal se ele tivesse uma amiga rã que tem uma frase popular?
воскликнул лягушонок Билли.
Exclamou a rã-touro Billy. "
Черныш, Лягушонок или Беззубый?
O Meia-noite, o Cara de Sapo ou o Desdentado?
Смотри, куда идешь, Лягушонок.
Vê por onde andas, Cara de Sapo.
Эй, Лягушонок.
Olá, cara de sapo.
Этот костлявый лягушонок был освистан с электрической гитарой.
Aquele sapo magricela quando aparece não vaiam.
Это Лягушонок Кермит в плаще?
É o Sapo Cocas quando está a usar um impermeável?
Ты здесь, лягушонок?
O que é que fazes aqui sapo?
Назовем его Маугли - лягушонок.
Deveríamos ter um nome secreto entre nós.
Это лягушонок?
É bebé?
" И Лягушонок сказал :'Какое приключение!
E o Sapo disse ;
С кого начнём? Эль Рей или Лягушонок?
Com quem queres começar, o El Rey ou o Pinóquio?
Маленький лягушонок, иди к мамочке.
Serão perfeitos. Papá!