Мадемуазель traduction Portugais
1,288 traduction parallèle
- В мадемуазель Бакли стреляли в саду отеля.
- Quiseram matá-la no jardim do hotel.
Речь идёт не о шутках, мадемуазель.
Mas parece-me que aqui não há piada nenhuma, Mademoiselle.
Скажите, Гастингс если у капитана Челленджера нет ни гроша, как говорит мадемуазель Бакли откуда у него такая яхта?
Diga-me, Hastings... Se o Comandante Challenger não tem tanto dinheiro, como disse Mademoiselle Nick, como tem ele dinheiro para um barco destes?
- Мадемуазель, я безутешен.
- Mademoiselle, fico tristíssimo!
Мадемуазель, я потерпел поражение. Я обещал защитить Вас, и не смог.
Mademoiselle, deixei-a ficar mal.
Даже близкие друзья мадемуазель Бакли не должны навещать её.
Nem sequer a amiga mais querida de Mademoiselle Buckley pode vê-la.
Мадемуазель, спокойной ночи.
Mademoiselle, desejo-lhe boa noite.
Стрелял кто-то из друзей мадемуазель.
O assassino é alguém do círculo de Mademoiselle.
Первый : почему в последние дни мадемуазель Ник плохо спала?
Primeira : Porque é que Mademoiselle Nick tem dormido mal?
Примите мои глубокие соболезнования, мадемуазель.
Posso oferecer-lhe as minhas mais profundas condolências?
Мужайтесь, мадемуазель.
Coragem, Mademoiselle.
У всех нас, мадемуазель, бывают моменты, когда смерть кажется милее жизни. Но горе, оно проходит.
Todos enfrentamos uma altura em que a morte parece preferível à vida, mas o sofrimento passa.
Вам посчастливилось, мадемуазель, Вас любил отважный человек.
Mas Mademoiselle tem sorte. Foi amada por um homem corajoso.
Мадемуазель, Вы упоминали о своём завещании.
Mademoiselle, contou-nos que tinha feito um testamento.
В прошлый вторник сообщили, что Майкл Ситтен пропал. И в среду начинаются попытки убить мадемуазель.
Na Terça-feira passada, esse sobrinho é dado como desaparecido e na Quarta-feira começaram os ataques à vida de Mademoiselle.
Вы хотели бы, полагаю, жениться на мадемуазель Ник?
Presumo que não se importaria de casar com Mademoiselle Nick...
А мадемуазель Ник была помолвлена с другим.
Bien... Mademoiselle já estava noiva.
Ни один из вас не знал, что мадемуазель помолвлена с Майклом Ситтеном?
Então nenhum dos senhores sabia que Mademoiselle estava noiva?
Вспомните, мадемуазель, где Вы видели завещание в последний раз.
- Tente lembrar-se onde o guardou.
Но мы отклонились от нашего предмета, мадемуазель.
Mas isso não interessa.
Только с Вашего разрешения, смею надеяться, мадемуазель.
Não sem que a senhora nos dê autorização...
Вы не должны есть ничего, что Вам принесли, мадемуазель. Ничего.
Não deve comer nada que venha do exterior, Mademoiselle.
Мадемуазель Ник отравили.
Mademoiselle Nick está muito mal.
Мадемуазель Бакли умерла 10 минут назад.
Mademoiselle Buckley morreu há 10 minutos.
Кто заинтересован в смерти мадемуазель?
Quem ganharia com a morte dela?
Что должно было произойти после смерти мадемуазель Ник которую он так стремился убить?
O que traria a morte de Mademoiselle de tão desejável para o assassino?
Месье Чарльз Уайс сообщил мне, что сегодня утром получил по почте завещание подписанное его кузиной мадемуазель Бакли и датированное 25 февраля.
Monsieur Charles Vise acabou de me informar que, esta manhã, recebeu pelo correio o testamento da sua prima, Mademoiselle Buckley, datado de 25 de Fevereiro último.
Господа, нам повезло. Среди нас мадемуазель Лемон.
Temos a sorte de ter connosco Mademoiselle Lemon.
- Все готовы, мадемуазель Лемон. - Нет...
Preparada, Mademoiselle Lemon?
Мы все должны взяться за руки, не так ли, мадемуазель Лемон?
Temos de dar as mãos, não é assim?
Пожалуйста, полная тишина, пока мадемуазель Лемон входит в транс.
Agora... Temos de ter silêncio absoluto, por favor, enquanto Mademoiselle Lemon entra em transe.
Боюсь, это я убедил мадемуазель притвориться мёртвой.
Fui eu que pedi a Mademoiselle Nick para fingir que morrera, lamento.
Но мы все были уверены, что хотели убить мадемуазель Ник.
Mas será que era Mademoiselle Nick que estavam a tentar matar?
Мадемуазель Ник обожает свой дом.
Mademoiselle Nick adora End House.
Разве не так, мадемуазель Ник?
Não é assim?
Итак, убийца - человек, застреливший мадемуазель Мэгги, - мадемуазель Ник.
Voilá! A pessoa que matou Mademoiselle Maggie : Nick!
Это только подтвердило рассказы мадемуазель Ник о покушениях на её жизнь.
Mademoiselle Nick continuou as tentativas de assassínio dela própria.
Видите ли, мадемуазель Ник украла только те письма в которых он не называл Мэгги по имени.
Mademoiselle Nick só roubou as que não tinham o nome de Maggie.
27 февраля мадемуазель Ник удаляли аппендикс.
Em 27 de Fevereiro último, Mademoiselle Nick fez uma operação ao apêndice.
Если не ошибаюсь, часы мадемуазель Ник помогут ей избежать суда.
Se não me engano, o relógio de Mademoiselle Nick vai evitar a necessidade de julgamento.
Здравствуйте, мадемуазель.
Bonjour, mademoiselle.
Продолжайте, прошу вас, мадемуазель.
Mas continue, por favor.
Таким образом, дорогая мадемуазель, вы решили позвать Эркюля Пуаро чтобы он поискал для вас?
Foi por isso, mademoiselle, que decidiu pedir a Poirot que fizesse a busca por si.
Весьма странная мадемуазель!
A mais bonita mademoiselle
Но, если хозяин не научится сдерживать себя, он никогда не добьется снятия заклятия. Рад видеть Вас, мадемуазель!
Se o Senhor não aprender a controlar aquele temperamento, nunca conseguirá quebrar...
Сюда, мадемуазель. Тогда тише.
Por aqui, menina.
Моя дорогая мадемуазель! С большим удовольствием мы приветствуем вас сегодня. Так, теперь приглашаю вас присесть,
Minha cara menina, é com grande orgulho e muito prazer que te acolhemos esta noite.
Это мадемуазель Ник.
É Mademoiselle Nick!
- Добрый день, мадемуазель.
- Bonjour, Mademoiselle!
Следят, мадемуазель?
Seguida, mademoiselle?
Мадемуазель!
Senhorita!